Shadmehr Aghili - Baatel Live - Istanbul Concert Version - перевод текста песни на немецкий

Baatel Live - Istanbul Concert Version - Shadmehr Aghiliперевод на немецкий




Baatel Live - Istanbul Concert Version
Baatel Live - Istanbul Konzert Version
هرچی گفتمت نرو نمی رسید بهت صدام
Egal was ich dir sagte, geh nicht, meine Stimme erreichte dich nicht
تا کی بگردم تو رو لای بغض و گریه هام
Wie lange soll ich dich noch zwischen Schluchzen und Weinen suchen?
یاد تو می ندازه منو هوای خیس این شهر
Die Erinnerung an dich bringt mich in die feuchte Luft dieser Stadt
لالایی می خونه بارون برام آروم نمی شم
Der Regen singt mir Schlaflieder, ich komme nicht zur Ruhe
اینجا رو موافقین با هم تکرار کنیم؟
Seid ihr einverstanden, dass wir das hier zusammen wiederholen?
بهم بگو تو بودی یا من، برو
Sag mir, warst du es oder ich, los
اون که با خودخواهیاش این عشقو باطل کرد بهم بگو تو بودی یا من
Wer mit seinem Egoismus diese Liebe für ungültig erklärte, sag mir, warst du es oder ich
اون که پامونو رفیق موج و ساحل کرد خودت بگو (تو بودی یا من)
Wer unsere Füße mit den Wellen und dem Strand befreundete, sag selbst (warst du es oder ich)
تو کجایی که الآن دریا دلش تنگه ببینه ما دو تا رو با هم
Wo bist du jetzt, wo das Meer sich danach sehnt, uns beide zusammen zu sehen
اون که با خودخواهیاش این عشقو باطل کرد بهم بگو (تو بودی یا من)
Wer mit seinem Egoismus diese Liebe für ungültig erklärte, sag mir (warst du es oder ich)
اون که پامونو رفیق موج و ساحل کرد خودت بگو (تو بودی یا من)
Wer unsere Füße mit den Wellen und dem Strand befreundete, sag selbst (warst du es oder ich)
تو کجایی که الآن دریا دلش تنگه ببینه ما دو تا رو با هم
Wo bist du jetzt, wo das Meer sich danach sehnt, uns beide zusammen zu sehen
پایه های عشقمون روی یه مشت خاک بود
Die Fundamente unserer Liebe waren auf einem Haufen Erde gebaut
تا اینجاشم خطرناک بود که رفتی و همش شد رو دلم آوار
Bis hierhin war es schon gefährlich, dass du gegangen bist und alles auf meinem Herzen einstürzte
ترسم از این بود بگی بهم تیکه های قلب مُردتو با دستای خودت بردار
Meine Angst war, dass du mir sagen würdest, ich solle die Teile deines toten Herzens mit meinen eigenen Händen aufheben
هر کاری کردم چهار دیواری دلم بشه خونت اما نشد
Ich habe alles getan, damit die vier Wände meines Herzens dein Zuhause werden, aber es hat nicht geklappt
من خبر دارم که گشتی مثل من یکی شه دیوونت پیدا نشد
Ich weiß, dass du jemanden wie mich gesucht hast, der verrückt nach dir ist, aber du hast ihn nicht gefunden
یه بار دیگه اینجا رو با هم تکرار کنیم، موافقین؟
Noch einmal, lasst uns das hier zusammen wiederholen, seid ihr einverstanden?
بهم بگو تو بودی یا من، بریم
Sag mir, warst du es oder ich, los geht's
اون که با خودخواهیاش این عشقو باطل کرد بهم بگو (تو بودی یا من)
Wer mit seinem Egoismus diese Liebe für ungültig erklärte, sag mir (warst du es oder ich)
اون که پامونو رفیق موج و ساحل کرد خودت بگو (تو بودی یا من)
Wer unsere Füße mit den Wellen und dem Strand befreundete, sag selbst (warst du es oder ich)
تو کجایی که الآن دریا دلش تنگه ببینه ما دو تا رو با هم
Wo bist du jetzt, wo das Meer sich danach sehnt, uns beide zusammen zu sehen
یه بار دیگه
Noch einmal
اون که با خودخواهیاش این عشقو باطل کرد بهم بگو (تو بودی یا من)
Wer mit seinem Egoismus diese Liebe für ungültig erklärte, sag mir (warst du es oder ich)
اون که پامونو رفیق موج و ساحل کرد خودت بگو (تو بودی یا من)
Wer unsere Füße mit den Wellen und dem Strand befreundete, sag selbst (warst du es oder ich)
تو کجایی که الآن دریا دلش تنگه ببینه ما دو تا رو با هم
Wo bist du jetzt, wo das Meer sich danach sehnt, uns beide zusammen zu sehen





Авторы: Shadmehr Aghili


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.