Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baatel Live - Istanbul Concert Version
Baatel Live - Istanbul Concert Version
هرچی
گفتمت
نرو
نمی
رسید
بهت
صدام
Whatever
I
said,
"Don't
go,"
my
voice
didn't
reach
you
تا
کی
بگردم
تو
رو
لای
بغض
و
گریه
هام
How
long
should
I
search
for
you
amidst
my
sobs
and
tears?
یاد
تو
می
ندازه
منو
هوای
خیس
این
شهر
The
damp
air
of
this
city
reminds
me
of
you
لالایی
می
خونه
بارون
برام
آروم
نمی
شم
The
rain
sings
a
lullaby
for
me,
but
I
can't
find
peace
اینجا
رو
موافقین
با
هم
تکرار
کنیم؟
Do
you
all
agree
to
repeat
this
part
with
me?
بهم
بگو
تو
بودی
یا
من،
برو
Tell
me,
was
it
you
or
me?
Go
اون
که
با
خودخواهیاش
این
عشقو
باطل
کرد
بهم
بگو
تو
بودی
یا
من
The
one
who
voided
this
love
with
their
selfishness,
tell
me,
was
it
you
or
me?
اون
که
پامونو
رفیق
موج
و
ساحل
کرد
خودت
بگو
(تو
بودی
یا
من)
The
one
who
made
us
companions
of
the
waves
and
the
shore,
tell
me
yourself
(was
it
you
or
me?)
تو
کجایی
که
الآن
دریا
دلش
تنگه
ببینه
ما
دو
تا
رو
با
هم
Where
are
you
now
that
the
sea
longs
to
see
us
together?
اون
که
با
خودخواهیاش
این
عشقو
باطل
کرد
بهم
بگو
(تو
بودی
یا
من)
The
one
who
voided
this
love
with
their
selfishness,
tell
me
(was
it
you
or
me?)
اون
که
پامونو
رفیق
موج
و
ساحل
کرد
خودت
بگو
(تو
بودی
یا
من)
The
one
who
made
us
companions
of
the
waves
and
the
shore,
tell
me
yourself
(was
it
you
or
me?)
تو
کجایی
که
الآن
دریا
دلش
تنگه
ببینه
ما
دو
تا
رو
با
هم
Where
are
you
now
that
the
sea
longs
to
see
us
together?
پایه
های
عشقمون
روی
یه
مشت
خاک
بود
The
foundation
of
our
love
was
built
on
a
handful
of
dust
تا
اینجاشم
خطرناک
بود
که
رفتی
و
همش
شد
رو
دلم
آوار
It
was
dangerous
enough
as
it
was,
and
now
that
you're
gone,
it's
all
collapsed
on
my
heart
ترسم
از
این
بود
بگی
بهم
تیکه
های
قلب
مُردتو
با
دستای
خودت
بردار
My
fear
was
that
you'd
tell
me
to
pick
up
the
pieces
of
your
dead
heart
with
my
own
hands
هر
کاری
کردم
چهار
دیواری
دلم
بشه
خونت
اما
نشد
I
tried
everything
to
make
the
four
walls
of
my
heart
your
home,
but
it
didn't
work
من
خبر
دارم
که
گشتی
مثل
من
یکی
شه
دیوونت
پیدا
نشد
I
know
you
searched
for
someone
like
me,
someone
crazy
about
you,
but
you
couldn't
find
one
یه
بار
دیگه
اینجا
رو
با
هم
تکرار
کنیم،
موافقین؟
Shall
we
repeat
this
part
together
one
more
time?
Do
you
agree?
بهم
بگو
تو
بودی
یا
من،
بریم
Tell
me,
was
it
you
or
me?
Let's
go
اون
که
با
خودخواهیاش
این
عشقو
باطل
کرد
بهم
بگو
(تو
بودی
یا
من)
The
one
who
voided
this
love
with
their
selfishness,
tell
me
(was
it
you
or
me?)
اون
که
پامونو
رفیق
موج
و
ساحل
کرد
خودت
بگو
(تو
بودی
یا
من)
The
one
who
made
us
companions
of
the
waves
and
the
shore,
tell
me
yourself
(was
it
you
or
me?)
تو
کجایی
که
الآن
دریا
دلش
تنگه
ببینه
ما
دو
تا
رو
با
هم
Where
are
you
now
that
the
sea
longs
to
see
us
together?
یه
بار
دیگه
One
more
time
اون
که
با
خودخواهیاش
این
عشقو
باطل
کرد
بهم
بگو
(تو
بودی
یا
من)
The
one
who
voided
this
love
with
their
selfishness,
tell
me
(was
it
you
or
me?)
اون
که
پامونو
رفیق
موج
و
ساحل
کرد
خودت
بگو
(تو
بودی
یا
من)
The
one
who
made
us
companions
of
the
waves
and
the
shore,
tell
me
yourself
(was
it
you
or
me?)
تو
کجایی
که
الآن
دریا
دلش
تنگه
ببینه
ما
دو
تا
رو
با
هم
Where
are
you
now
that
the
sea
longs
to
see
us
together?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shadmehr Aghili
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.