Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هر
چی
گفتمت
نرو،
نمی
رسید
بهت
صدام
So
oft
ich
dir
auch
sagte,
geh
nicht,
meine
Stimme
erreichte
dich
nicht
تا
کی
بگردم
تو
رو،
لای
بغض
و
گریه
هام
Wie
lange
soll
ich
dich
noch
suchen,
zwischen
Schluchzen
und
Weinen?
یاد
تو
می
ندازه
منو،
هوای
خیس
این
شهر
Die
Erinnerung
an
dich
überkommt
mich,
in
der
feuchten
Luft
dieser
Stadt
لالایی
می
خونه
بارون
برام،
آروم
نمی
شم
Der
Regen
singt
mir
Schlaflieder,
doch
ich
finde
keine
Ruhe
اون
که
با
خودخواهیاش
این
عشقو
باطل
کرد،
بهم
بگو
تو
بودی
یا
من
Wer
hat
mit
seinem
Egoismus
diese
Liebe
zunichte
gemacht,
sag
mir,
warst
du
es
oder
ich?
اون
که
پامونو
رفیق
موج
و
ساحل
کرد،
خودت
بگو
تو
بودی
یا
من
Wer
unsere
Füße
mit
den
Wellen
und
dem
Strand
vertraut
gemacht
hat,
sag
selbst,
warst
du
es
oder
ich?
تو
کجایی
که
الان
دریا
دلش
تنگه،
ببینه
ما
دو
تا
رو
با
هم
Wo
bist
du
jetzt,
wo
das
Meer
sich
danach
sehnt,
uns
beide
zusammen
zu
sehen?
اون
که
با
خودخواهیاش
این
عشقو
باطل
کرد،
بهم
بگو
تو
بودی
یا
من
Wer
hat
mit
seinem
Egoismus
diese
Liebe
zunichte
gemacht,
sag
mir,
warst
du
es
oder
ich?
اون
که
پامونو
رفیق
موج
و
ساحل
کرد،
خودت
بگو
تو
بودی
یا
من
Wer
unsere
Füße
mit
den
Wellen
und
dem
Strand
vertraut
gemacht
hat,
sag
selbst,
warst
du
es
oder
ich?
تو
کجایی
که
الان
دریا
دلش
تنگه،
ببینه
ما
دو
تا
رو
با
هم
Wo
bist
du
jetzt,
wo
das
Meer
sich
danach
sehnt,
uns
beide
zusammen
zu
sehen?
پایه
های
عشقمون
روی
یه
مشت
خاک
بود
Die
Fundamente
unserer
Liebe
standen
auf
losem
Sand
تا
اینجاشم
خطرناک
بود
که
رفتی
و
همه
اش
شد
رو
دلم
آوار
Schon
bis
hierhin
war
es
gefährlich,
dass
du
gingst
und
alles
auf
mein
Herz
einstürzte
ترسم
از
این
بود
بگی
بم
تیکه
های
قلب
مرده
تو
با
دستای
خودت
بردار
Meine
Angst
war,
dass
du
mir
sagen
würdest,
ich
solle
die
Scherben
meines
toten
Herzens
mit
meinen
eigenen
Händen
aufheben
هر
کاری
کردم
چهار
دیواری
دلم
بشه
خونه
ات،
اما
نشد
Ich
tat
alles,
damit
die
vier
Wände
meines
Herzens
dein
Zuhause
werden,
aber
es
gelang
nicht
من
خبر
دارم
که
گشتی
مثل
من
یکی
شه
دیوونه
ات،
پیدا
نشد
Ich
weiß,
dass
du
jemanden
wie
mich
gesucht
hast,
der
so
verrückt
nach
dir
ist,
aber
du
hast
niemanden
gefunden
اون
که
با
خودخواهیاش
این
عشقو
باطل
کرد،
بهم
بگو
تو
بودی
یا
من
Wer
hat
mit
seinem
Egoismus
diese
Liebe
zunichte
gemacht,
sag
mir,
warst
du
es
oder
ich?
اون
که
پامونو
رفیق
موج
و
ساحل
کرد،
خودت
بگو
تو
بودی
یا
من
Wer
unsere
Füße
mit
den
Wellen
und
dem
Strand
vertraut
gemacht
hat,
sag
selbst,
warst
du
es
oder
ich?
تو
کجایی
که
الان
دریا
دلش
تنگه،
ببینه
ما
دو
تا
رو
با
هم
Wo
bist
du
jetzt,
wo
das
Meer
sich
danach
sehnt,
uns
beide
zusammen
zu
sehen?
اون
که
با
خودخواهیاش
این
عشقو
باطل
کرد،
بهم
بگو
تو
بودی
یا
من
Wer
hat
mit
seinem
Egoismus
diese
Liebe
zunichte
gemacht,
sag
mir,
warst
du
es
oder
ich?
اون
که
پامونو
رفیق
موج
و
ساحل
کرد،
خودت
بگو
تو
بودی
یا
من
Wer
unsere
Füße
mit
den
Wellen
und
dem
Strand
vertraut
gemacht
hat,
sag
selbst,
warst
du
es
oder
ich?
تو
کجایی
که
الان
دریا
دلش
تنگه،
ببینه
ما
دو
تا
رو
با
هم
Wo
bist
du
jetzt,
wo
das
Meer
sich
danach
sehnt,
uns
beide
zusammen
zu
sehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shadmehr Aghili
Альбом
Baatel
дата релиза
10-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.