Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
شهر
عشق
نمی
رم
بی
تو
هرگز
To
the
city
of
love,
I'll
never
go
alone
نشم
عاشق
نمی
رم
بی
تو
هرگز
I
won't
fall
in
love,
I'll
never
go
alone
غروب
بی
کسی
ها
مونسم
شد
The
sunset
of
loneliness
has
become
my
companion
ببین
بی
تو
چه
پیرم،
بی
تو
هرگز
See
how
old
I've
become
without
you,
never
alone
نیای
روزی
که
رو
لب
باشه
آهی
May
the
day
never
come
when
there
is
a
sigh
on
my
lips
نه
عشق
باشه
نه
از
من
یک
نگاهی
Neither
love
nor
a
glance
from
me
نیای
روزی
ببینی
از
غم
تو
May
the
day
never
come
when
you
see
that
because
of
your
sorrow
نمونده
بر
سرم
موی
سیاهی،
موی
سیاهی
There
is
not
a
single
black
hair
left
on
my
head
میدونم
که
تو
عاشق
پرستی
I
know
you
love
those
who
admire
you
به
رو
من
چرا
درها
رو
بستی؟
Why
have
you
closed
the
doors
on
me?
نمیگیری
سراغی
از
دل
من
You
don't
ask
about
my
heart
چرا
کوه
امیدم
رو
شکستی؟
Why
have
you
broken
the
mountain
of
my
hope?
نه
یک
لبخند،
نه
حرفی
تازه
دارم
Neither
a
smile,
nor
a
new
word
do
I
have
تو
رفتی،
جز
خودت
چیزی
ندارم
You
are
gone,
and
besides
yourself,
I
have
nothing
نیاد
روزی
ببینم
بی
قرارم
May
the
day
never
come
when
I
see
that
I
am
restless
به
راهی
پر
ز
غم
اسمت
بیارم
On
a
path
full
of
sorrow,
I
call
your
name
به
شهر
عشق
نمی
رم
بی
تو
هرگز
To
the
city
of
love,
I'll
never
go
alone
نشم
عاشق
نمی
رم
بی
تو
هرگز
I
won't
fall
in
love,
I'll
never
go
alone
غروب
بی
کسی
ها
مونسم
شد
The
sunset
of
loneliness
has
become
my
companion
ببین
بی
تو
چه
پیرم،
بی
تو
هرگز
See
how
old
I've
become
without
you,
never
alone
نیای
روزی
که
رو
لب
باشه
آهی
May
the
day
never
come
when
there
is
a
sigh
on
my
lips
نه
عشق
باشه
نه
از
من
یک
نگاهی
Neither
love
nor
a
glance
from
me
نیای
روزی
ببینی
از
غم
تو
May
the
day
never
come
when
you
see
that
because
of
your
sorrow
نمونده
بر
سرم
موی
سیاهی،
موی
سیاهی
There
is
not
a
single
black
hair
left
on
my
head
میدونم
که
تو
عاشق
پرستی
I
know
you
love
those
who
admire
you
به
رو
من
چرا
درها
رو
بستی؟
Why
have
you
closed
the
doors
on
me?
نمیگیری
سراغی
از
دل
من
You
don't
ask
about
my
heart
چرا
کوه
امیدم
رو
شکستی؟
Why
have
you
broken
the
mountain
of
my
hope?
نه
یک
لبخند،
نه
حرفی
تازه
دارم
Neither
a
smile,
nor
a
new
word
do
I
have
تو
رفتی،
جز
خودت
چیزی
ندارم
You
are
gone,
and
besides
yourself,
I
have
nothing
نیاد
روزی
ببینم
بی
قرارم
May
the
day
never
come
when
I
see
that
I
am
restless
به
راهی
پر
ز
غم
اسمت
بیارم
On
a
path
full
of
sorrow,
I
call
your
name
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.