Shadmehr Aghili - Bi To Hargez - перевод текста песни на английский

Bi To Hargez - Shadmehr Aghiliперевод на английский




Bi To Hargez
I Never Will
به شهر عشق نمی رم بی تو هرگز
To the city of love, I'll never go alone
نشم عاشق نمی رم بی تو هرگز
I won't fall in love, I'll never go alone
غروب بی کسی ها مونسم شد
The sunset of loneliness has become my companion
ببین بی تو چه پیرم، بی تو هرگز
See how old I've become without you, never alone
نیای روزی که رو لب باشه آهی
May the day never come when there is a sigh on my lips
نه عشق باشه نه از من یک نگاهی
Neither love nor a glance from me
نیای روزی ببینی از غم تو
May the day never come when you see that because of your sorrow
نمونده بر سرم موی سیاهی، موی سیاهی
There is not a single black hair left on my head
میدونم که تو عاشق پرستی
I know you love those who admire you
به رو من چرا درها رو بستی؟
Why have you closed the doors on me?
نمیگیری سراغی از دل من
You don't ask about my heart
چرا کوه امیدم رو شکستی؟
Why have you broken the mountain of my hope?
نه یک لبخند، نه حرفی تازه دارم
Neither a smile, nor a new word do I have
تو رفتی، جز خودت چیزی ندارم
You are gone, and besides yourself, I have nothing
نیاد روزی ببینم بی قرارم
May the day never come when I see that I am restless
به راهی پر ز غم اسمت بیارم
On a path full of sorrow, I call your name
به شهر عشق نمی رم بی تو هرگز
To the city of love, I'll never go alone
نشم عاشق نمی رم بی تو هرگز
I won't fall in love, I'll never go alone
غروب بی کسی ها مونسم شد
The sunset of loneliness has become my companion
ببین بی تو چه پیرم، بی تو هرگز
See how old I've become without you, never alone
نیای روزی که رو لب باشه آهی
May the day never come when there is a sigh on my lips
نه عشق باشه نه از من یک نگاهی
Neither love nor a glance from me
نیای روزی ببینی از غم تو
May the day never come when you see that because of your sorrow
نمونده بر سرم موی سیاهی، موی سیاهی
There is not a single black hair left on my head
میدونم که تو عاشق پرستی
I know you love those who admire you
به رو من چرا درها رو بستی؟
Why have you closed the doors on me?
نمیگیری سراغی از دل من
You don't ask about my heart
چرا کوه امیدم رو شکستی؟
Why have you broken the mountain of my hope?
نه یک لبخند، نه حرفی تازه دارم
Neither a smile, nor a new word do I have
تو رفتی، جز خودت چیزی ندارم
You are gone, and besides yourself, I have nothing
نیاد روزی ببینم بی قرارم
May the day never come when I see that I am restless
به راهی پر ز غم اسمت بیارم
On a path full of sorrow, I call your name






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.