Shadmehr Aghili - Gol-E Yas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shadmehr Aghili - Gol-E Yas




Gol-E Yas
Jasmine Flower
یه روز یه باغبونی ، یه مرد آسمونی
One day a gardener, a man from heaven
نهالی کاشت میون باغچه مهربونی
Planted a sapling in the garden of kindness
می گفت سفر که رفتم یه روز و روزگاری
He said "When I'm gone, one day, one time
این بوته یاس من می مونه یادگاری
This jasmine bush of mine will remain as a memory
هر روز غروب عطر یاس تو کوچهها میپیچید
Every sunset, the scent of jasmine would spread through the streets
میون کوچه باغا ، بوی خدا می پیچید
The smell of God would spread through the alleyways and gardens
هر روز غروب عطر یاس تو کوچهها میپیچید
Every sunset, the scent of jasmine would spread through the streets
میون کوچه باغا ، بوی خدا می پیچید
The smell of God would spread through the alleyways and gardens
اونایی که نداشتن از خوبیا نشونه
Those who had no sign of goodness
دیدن که خوبی یاس ، باعث زشتیشونه
Saw that the beauty of the jasmine was making them ugly
عابرای بیاحساس پا گذاشتن روی یاس
Unfeeling passers-by stepped on the jasmine
ساقههاشو شکستن آدمای ناسپاس
Broke its branches, ungrateful people
یاس جوون بگمون ، تکیه زدش به دیوار
The young jasmine, imagine, leaned against the wall
خواست بزنه جوونه ، اما سر اومد بهار
It wanted to sprout, but spring was over
یه باغبون دیگه شبونه یاس رو برداشت
Another gardener took the jasmine at night
پنهون ز نامحرما تو باغ دیگهای کاشت
hid it from strangers and planted it in another garden
هزار ساله کوچهها پر میشه از عطر یاس
For a thousand years the streets will be filled with the scent of jasmine
اما مکان اون گل مونده هنوز ناشناس
But the location of that flower remains unknown
هزار ساله کوچهها پر میشه از عطر یاس
For a thousand years the streets will be filled with the scent of jasmine
اما مکان اون گل مونده هنوز ناشناس
But the location of that flower remains unknown






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.