Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Célib à Terre
Single zu Boden
T′es
seul
dans
ta
vie
Du
bist
allein
in
deinem
Leben
Tu
n'as
personne
à
qui
parler
les
soirs
au
téléphone
Du
hast
niemanden,
mit
dem
du
abends
am
Telefon
reden
kannst
Tout
le
monde
est
en
couple,
toi
tu
n′as
personne
Alle
sind
in
einer
Beziehung,
du
hast
niemanden
À
la
recherche
de
la
bonne
personne
Auf
der
Suche
nach
der
richtigen
Person
T'es
seul
dans
ta
vie
Du
bist
allein
in
deinem
Leben
Tu
n'as
personne
à
qui
parler
les
soirs
au
téléphone
Du
hast
niemanden,
mit
dem
du
abends
am
Telefon
reden
kannst
Tu
es
mal
barré,
tu
es
mal
barré
Du
bist
schlecht
dran,
du
bist
schlecht
dran
C′est
pas
si
mal
Es
ist
nicht
so
schlimm
Y
a
pas
quelqu′un
pour
fouiller
dans
ton
tél'
Es
gibt
niemanden,
der
in
deinem
Handy
stöbert
À
qui
tu
vas
dire,
tu
es
beau,
tu
es
belle
Dem
du
sagst,
du
bist
schön,
du
bist
hübsch
En
attendant
la
lune
de
miel
Während
du
auf
die
Flitterwochen
wartest
On
est
assis
par
terre,
y
a
pas
d′septième
ciel
Wir
sitzen
auf
dem
Boden,
es
gibt
keinen
siebten
Himmel
Y
a
pas
quelqu'un
qui
demande
Es
gibt
niemanden,
der
fragt
"Tu
es
où?
Avec
qui?
Et
pourquoi?"
"Wo
bist
du?
Mit
wem?
Und
warum?"
Tu
peux
aller
là
où
tu
veux,
comme
tu
veux,
quand
tu
veux
Du
kannst
hingehen,
wohin
du
willst,
wie
du
willst,
wann
du
willst
Ça
sera
mou
sur
toi
quand
tu
te
couches
la
nuit
Es
wird
leer
um
dich
sein,
wenn
du
dich
nachts
hinlegst
C′est
comme
ça
tous
les
soirs,
à
qui
tu
dis
bonne
nuit?
So
ist
es
jeden
Abend,
wem
sagst
du
Gute
Nacht?
Ah,
ahoco
va
te
dja
Ah,
ahoco
va
te
dja
Ahoco
va
te
dja
Ahoco
va
te
dja
Ahoco
va
te
dja
Ahoco
va
te
dja
À
qui
tu
dis
bonne
nuit?
Wem
sagst
du
Gute
Nacht?
T'es
seul
dans
ta
vie
Du
bist
allein
in
deinem
Leben
Tu
n′as
personne
à
qui
parler
les
soirs
au
téléphone
Du
hast
niemanden,
mit
dem
du
abends
am
Telefon
reden
kannst
Tout
le
monde
est
en
couple,
toi
tu
n'as
personne
Alle
sind
in
einer
Beziehung,
du
hast
niemanden
À
la
recherche
de
la
bonne
personne
Auf
der
Suche
nach
der
richtigen
Person
T'es
seul
dans
ta
vie
Du
bist
allein
in
deinem
Leben
Tu
n′as
personne
à
qui
parler
les
soirs
au
téléphone
Du
hast
niemanden,
mit
dem
du
abends
am
Telefon
reden
kannst
Tu
es
mal
barré,
tu
es
mal
barré
Du
bist
schlecht
dran,
du
bist
schlecht
dran
Mais
ce
qui
est
barré,
n′est
pas
barré
Aber
was
verrammelt
ist,
ist
nicht
verloren
C'est
pas
si
mal
Es
ist
nicht
so
schlimm
C′est
pas
si
mal
Es
ist
nicht
so
schlimm
Au
final,
au
final
Am
Ende,
am
Ende
C'est
pas
si
mal
Es
ist
nicht
so
schlimm
Y
a
pas
affaire
d′acheter
cadeau
Kein
Grund,
Geschenke
zu
kaufen
Y
a
pas
affaire
d'aller
Assinie
Kein
Grund,
nach
Assinie
zu
fahren
Y
a
pas
affaire
de
l′argent
de
fête,
Saint
Valentin,
31
Kein
Grund
für
Partygeld,
Valentinstag,
31.
Y
a
pas
affaire
de
choupimpim
Kein
Grund
für
Schatziputz
Y
a
pas
affaire
de
choupompom
Kein
Grund
für
Schatzibatz
Mon
bro',
y
a
pas
affaire
sur
ta
tête
Mein
Bro',
kein
Stress
im
Kopf
Tu
es
libre
de
faire
la
fête
Du
bist
frei,
Party
zu
machen
Ça
sera
mou
sur
toi
quand
tu
te
couches
la
nuit
Es
wird
leer
um
dich
sein,
wenn
du
dich
nachts
hinlegst
Et
c'est
comme
ça
tous
les
soirs,
à
qui
tu
dis
bonne
nuit?
So
ist
es
jeden
Abend,
wem
sagst
du
Gute
Nacht?
Ah,
ahoco
va
te
dja
Ah,
ahoco
va
te
dja
Ahoco
va
te
dja
Ahoco
va
te
dja
Ahoco
va
te
dja
Ahoco
va
te
dja
À
qui
tu
dis
bonne
nuit?
Wem
sagst
du
Gute
Nacht?
T′es
seul
dans
ta
vie
Du
bist
allein
in
deinem
Leben
Tu
n′as
personne
à
qui
parler
les
soirs
au
téléphone
Du
hast
niemanden,
mit
dem
du
abends
am
Telefon
reden
kannst
Tout
le
monde
est
en
couple,
toi
tu
n'as
personne
Alle
sind
in
einer
Beziehung,
du
hast
niemanden
À
la
recherche
de
la
bonne
personne
Auf
der
Suche
nach
der
richtigen
Person
T′es
seul
dans
ta
vie
Du
bist
allein
in
deinem
Leben
Tu
n'as
personne
à
qui
parler
les
soirs
au
téléphone
Du
hast
niemanden,
mit
dem
du
abends
am
Telefon
reden
kannst
Tu
es
mal
barré,
tu
es
mal
barré
Du
bist
schlecht
dran,
du
bist
schlecht
dran
Mais
ce
qui
est
barré,
n′est
pas
barré
Aber
was
verrammelt
ist,
ist
nicht
verloren
C'est
pas
si
mal
Es
ist
nicht
so
schlimm
C′est
pas
si
mal
Es
ist
nicht
so
schlimm
Au
final,
au
final
Am
Ende,
am
Ende
C'est
pas
si
mal
Es
ist
nicht
so
schlimm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Falé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.