Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rasegan - Intro
Rasegan - Intro
Naruto
Kyubi
Naruto
Kyubi
Thanks
God!
Gott
sei
Dank!
À
quoi
ça
sert
de
briller,
Was
nützt
es
zu
glänzen,
Quand
tu
commences
à
dériver?
Wenn
du
anfängst
abzudriften?
Les
gens
m'ont
tellement
blessé
Die
Leute
haben
mich
so
sehr
verletzt
Mon
âme
n'arrête
pas
de
saigner
Meine
Seele
hört
nicht
auf
zu
bluten
J'ai
le
dos
courbé,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Mein
Rücken
ist
gebeugt,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
À
force
d'encaisser,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Yeah!
Vom
vielen
Einstecken,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Ja!
Abonné
au
garbadrome,
pas
à
CanalSat
Abonniert
beim
Garba-Stand,
nicht
bei
Sky
Tu
limes
ça
bien,
même
pour
boire
l'eau
y
a
pas
place
Du
hältst
das
gut
aus,
selbst
um
Wasser
zu
trinken,
gibt's
keinen
Platz
M'pouto
Sol
Béni,
c'est
pas
pour
rien
que
j'habite
là
M'pouto
Gesegneter
Boden,
nicht
umsonst
wohne
ich
hier
Quand
je
passe
en
bolide
dans
flaques
d'eau,
mon
ami,
quitte
là!
Wenn
ich
im
Flitzer
durch
Pfützen
fahre,
mein
Freund,
geh
da
weg!
Full
de
gars
veulent
ma
peau,
tchè,
j'suis
pas
panthère
Haufenweise
Typen
wollen
meine
Haut,
tchè,
ich
bin
kein
Panther
Pour
me
voir
dans
ennuis,
ils
sont
prêts
à
tout
faire
Um
mich
in
Schwierigkeiten
zu
sehen,
sind
sie
zu
allem
bereit
Les
vrais
ennemis
sont
souvent
les
meilleurs
amis
Die
wahren
Feinde
sind
oft
die
besten
Freunde
Bien
se
rapprocher
pour
bousiller
ta
vie
Kommen
ganz
nah
heran,
um
dein
Leben
zu
zerstören
Les
gens
veulent
plus
réfléchir
Die
Leute
wollen
nicht
mehr
nachdenken
C'est
ça
on
dit:
" Joue
toi
les
bêtes,
si
tu
veux
réussir
"
Deshalb
sagt
man:
"Stell
dich
dumm,
wenn
du
Erfolg
haben
willst"
Main'nant,
ye
vois
les
wés,
y
a
plus
rien
qui
me
choque
Jetzt
sehe
ich
die
Dinge,
nichts
schockt
mich
mehr
J'commence
à
regretter
l'époque
des
Poussins
Chocs
Ich
fange
an,
die
Zeit
der
Poussins
Chocs
zu
vermissen
Le
système
nous
oblige
à
devenir
bandits
Das
System
zwingt
uns,
Banditen
zu
werden
On
se
méfie
de
tout,
même
de
ceux
qui
mendient
Man
misstraut
allem,
selbst
denen,
die
betteln
Avant
j'pensais
que
le
monde
c'était
comme
dans
les
films
Früher
dachte
ich,
die
Welt
sei
wie
im
Film
Mais,
en
vrai,
c'est
l'méchant
qui
tue
le
gentil
Aber
in
Wahrheit
tötet
der
Böse
den
Guten
Et
ça'a
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
eh!
Und
das
führt
nirgendwohin,
nirgendwohin,
nirgendwohin,
eh!
Et
ça'a
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
eh!
Und
das
führt
nirgendwohin,
nirgendwohin,
nirgendwohin,
eh!
Et
ça'a
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
eh!
Und
das
führt
nirgendwohin,
nirgendwohin,
nirgendwohin,
eh!
Et
ça'a
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
aaaaaay'!
Yeah!
Und
das
führt
nirgendwohin,
nirgendwohin,
aaaaaay'!
Ja!
À
quoi
ça
sert
de
briller,
Was
nützt
es
zu
glänzen,
Quand
tu
commences
à
dériver?
Wenn
du
anfängst
abzudriften?
Les
gens
m'ont
tellement
blessé
Die
Leute
haben
mich
so
sehr
verletzt
Mon
âme
n'arrête
pas
de
saigner
Meine
Seele
hört
nicht
auf
zu
bluten
J'ai
le
dos
courbé,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Mein
Rücken
ist
gebeugt,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
À
force
d'encaisser,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Yeah!
Vom
vielen
Einstecken,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Ja!
Yeah!
Thanks
God!
Ja!
Gott
sei
Dank!
Touche
pas
à
ma
clique,
sinon
pointant
œil
(#Pirate)
Fass
meine
Clique
nicht
an,
sonst
stech'
ich
dir
ein
Auge
aus
(#Pirat)
Deux
places
dans
les
unes,
dans
cercueil
(#Tuage)
Zwei
Plätze
auf
den
Titelseiten,
im
Sarg
(#Totschlag)
On
va
t'enrouler
dans
linceul
Wir
werden
dich
ins
Leichentuch
wickeln
Te
pousser
dans
trou
sans
faire
ton
deuil
Dich
ins
Loch
stoßen,
ohne
um
dich
zu
trauern
J'voulais
voler
de
mes
propres
ailes
(#Oiseau)
Ich
wollte
mit
meinen
eigenen
Flügeln
fliegen
(#Vogel)
Les
gars
ont
mis
briquet
en
bas
(#Icare)
Die
Jungs
haben
unten
ein
Feuerzeug
drangehalten
(#Ikarus)
Les
pires
coups
ne
viennent
pas
de
loin
(#Ennemis)
Die
schlimmsten
Schläge
kommen
nicht
von
weit
her
(#Feinde)
Mais,
des
gens
qui
sont
proches
de
toi
(#FrèreSang)
Sondern
von
Leuten,
die
dir
nahestehen
(#Blutsbruder)
Me
demandez
pas
pourquoi
j'souris
pas
Fragt
mich
nicht,
warum
ich
nicht
lächle
Beaucoup
n'aime
pas
quand
je
suis
gentil
(#Dora)
Viele
mögen
es
nicht,
wenn
ich
nett
bin
(#Naiv)
Man,
tu
vois
quand
le
Tsunami
passe,
c'est
coan
je
vais
t'anéantir
Mann,
siehst
du,
wenn
der
Tsunami
vorbeizieht,
so
werde
ich
dich
vernichten
Je
les
vois,
ils
rient
à
pleine
dents
(#Drôle)
Ich
sehe
sie,
sie
lachen
aus
vollem
Halse
(#Witzig)
Ils
savent
pas
ce
qui
les
attend
Sie
wissen
nicht,
was
sie
erwartet
Mais,
je
vous
préviens
Aber
ich
warne
euch
J'suis
pas
un
lâche,
allez-y
apprêter
vos
gants!
Ich
bin
kein
Feigling,
macht
nur
eure
Handschuhe
bereit!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shado Chris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.