Текст и перевод песни Shado Chris - Rasegan - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rasegan - Intro
Rasegan - Intro
Naruto
Kyubi
Naruto
Kyubi
À
quoi
ça
sert
de
briller,
What's
the
point
of
shining,
Quand
tu
commences
à
dériver?
When
you
start
to
drift
away?
Les
gens
m'ont
tellement
blessé
People
have
hurt
me
so
much
Mon
âme
n'arrête
pas
de
saigner
My
soul
can't
stop
bleeding
J'ai
le
dos
courbé,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
My
back
is
bent,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
À
force
d'encaisser,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Yeah!
By
force
of
cashing
out,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Yeah!
Abonné
au
garbadrome,
pas
à
CanalSat
Subscribed
to
the
garbadome,
not
CanalSat
Tu
limes
ça
bien,
même
pour
boire
l'eau
y
a
pas
place
You
file
it
well,
even
to
drink
the
water
there
is
no
place
M'pouto
Sol
Béni,
c'est
pas
pour
rien
que
j'habite
là
M'pouto
Sol
Béni,
it's
not
for
nothing
that
I
live
there
Quand
je
passe
en
bolide
dans
flaques
d'eau,
mon
ami,
quitte
là!
When
I
drive
past
in
puddles,
my
friend,
leave
there!
Full
de
gars
veulent
ma
peau,
tchè,
j'suis
pas
panthère
Full
of
guys
want
my
skin,
man,
I'm
not
a
panther
Pour
me
voir
dans
ennuis,
ils
sont
prêts
à
tout
faire
To
see
me
in
trouble,
they
are
ready
to
do
anything
Les
vrais
ennemis
sont
souvent
les
meilleurs
amis
Real
enemies
are
often
best
friends
Bien
se
rapprocher
pour
bousiller
ta
vie
Getting
close
to
ruin
your
life
Les
gens
veulent
plus
réfléchir
People
don't
want
to
think
anymore
C'est
ça
on
dit:
" Joue
toi
les
bêtes,
si
tu
veux
réussir
"
That's
what
we
say:
"Play
the
animal,
if
you
want
to
succeed"
Main'nant,
ye
vois
les
wés,
y
a
plus
rien
qui
me
choque
Now,
ye
see
the
wes,
there's
nothing
that
shocks
me
anymore
J'commence
à
regretter
l'époque
des
Poussins
Chocs
I'm
starting
to
regret
the
time
of
the
Poussins
Shocks
Le
système
nous
oblige
à
devenir
bandits
The
system
forces
us
to
become
bandits
On
se
méfie
de
tout,
même
de
ceux
qui
mendient
We
are
wary
of
everything,
even
those
who
beg
Avant
j'pensais
que
le
monde
c'était
comme
dans
les
films
Before
I
thought
the
world
was
like
in
the
movies
Mais,
en
vrai,
c'est
l'méchant
qui
tue
le
gentil
But,
in
fact,
it's
the
villain
who
kills
the
good
guy
Et
ça'a
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
eh!
And
it's
not
somewhere,
not
somewhere,
not
somewhere,
eh!
Et
ça'a
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
eh!
And
it's
not
somewhere,
not
somewhere,
not
somewhere,
eh!
Et
ça'a
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
eh!
And
it's
not
somewhere,
not
somewhere,
not
somewhere,
eh!
Et
ça'a
pas
quelqu'part,
pas
quelqu'part,
aaaaaay'!
Yeah!
And
it's
not
somewhere,
not
somewhere,
aaaaaay'!
Yeah!
À
quoi
ça
sert
de
briller,
What's
the
point
of
shining,
Quand
tu
commences
à
dériver?
When
you
start
to
drift
away?
Les
gens
m'ont
tellement
blessé
People
have
hurt
me
so
much
Mon
âme
n'arrête
pas
de
saigner
My
soul
can't
stop
bleeding
J'ai
le
dos
courbé,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
My
back
is
bent,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
À
force
d'encaisser,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Yeah!
By
force
of
cashing
out,
eeeh!
Eeeh!
Eeeh-hey!
Yeah!
Yeah!
Thanks
God!
Yeah!
Thanks
God!
Touche
pas
à
ma
clique,
sinon
pointant
œil
(#Pirate)
Don't
touch
my
clique,
or
else
I'll
point
an
eye
(#Pirate)
Deux
places
dans
les
unes,
dans
cercueil
(#Tuage)
Two
places
in
one,
in
a
coffin
(#Tuage)
On
va
t'enrouler
dans
linceul
We'll
wrap
you
in
a
shroud
Te
pousser
dans
trou
sans
faire
ton
deuil
Push
you
into
a
hole
without
mourning
J'voulais
voler
de
mes
propres
ailes
(#Oiseau)
I
wanted
to
fly
on
my
own
wings
(#Bird)
Les
gars
ont
mis
briquet
en
bas
(#Icare)
The
guys
put
a
lighter
down
below
(#Icarus)
Les
pires
coups
ne
viennent
pas
de
loin
(#Ennemis)
The
worst
blows
do
not
come
from
far
away
(#Enemies)
Mais,
des
gens
qui
sont
proches
de
toi
(#FrèreSang)
But,
from
people
who
are
close
to
you
(#BloodBrother)
Me
demandez
pas
pourquoi
j'souris
pas
Don't
ask
me
why
I
don't
smile
Beaucoup
n'aime
pas
quand
je
suis
gentil
(#Dora)
Many
don't
like
it
when
I'm
nice
(#Dora)
Man,
tu
vois
quand
le
Tsunami
passe,
c'est
coan
je
vais
t'anéantir
Man,
you
see
when
the
Tsunami
passes,
it's
coan
I'm
going
to
annihilate
you
Je
les
vois,
ils
rient
à
pleine
dents
(#Drôle)
I
see
them,
they're
laughing
out
loud
(#Funny)
Ils
savent
pas
ce
qui
les
attend
They
don't
know
what's
waiting
for
them
Mais,
je
vous
préviens
But,
I
warn
you
J'suis
pas
un
lâche,
allez-y
apprêter
vos
gants!
I'm
not
a
coward,
go
ahead
and
get
your
gloves
ready!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shado Chris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.