Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gathering of All
Die Versammlung Aller
A
vessel
within
it's
molding
binds
the
path
of
life
and
death
Ein
Gefäß
in
seiner
Formung
bindet
den
Pfad
von
Leben
und
Tod
Consumed
relentlessly
in
vigorous
sodomy
Unerbittlich
verzehrt
in
heftiger
Sodomie
It's
influence
is
infinite
and
so
it's
will
Sein
Einfluss
ist
unendlich
und
so
auch
sein
Wille
The
gathering
of
all
all
Die
Versammlung
aller
aller
Assembled
in
flesh
and
in
blood
Versammelt
in
Fleisch
und
in
Blut
He
commands
them
Er
befiehlt
ihnen
I
dwell
within
his
hollow
mind
Ich
wohne
in
seinem
hohlen
Geist
As
he
feeds
on
my
memories
Während
er
sich
von
meinen
Erinnerungen
nährt
An
orgasmic
release
Eine
orgasmische
Befreiung
Like
a
flock
of
birds
in
the
night
Wie
ein
Vogelschwarm
in
der
Nacht
Succumbed
to
the
stench
of
a
corpse
Dem
Gestank
einer
Leiche
erlegen
I
can
taste
the
end
Ich
kann
das
Ende
schmecken
I'd
hoped
he'd
never
leave
me
Ich
hatte
gehofft,
er
würde
mich
nie
verlassen
The
warmth
of
rotting
meat
Die
Wärme
von
verrottendem
Fleisch
Exfoliates
my
pores
Peelt
meine
Poren
Becoming
one
with
his
skin
Eins
werdend
mit
seiner
Haut
I
can't
remember
my
name
or
my
face
Ich
kann
mich
nicht
an
meinen
Namen
oder
mein
Gesicht
erinnern
Engorging
on
the
masses,
and
i
fucking
love
the
taste
Mich
an
den
Massen
labend,
und
ich
liebe
verdammt
nochmal
den
Geschmack
I've
never
craved
of
mutilation
in
my
wildest
dreams
Ich
habe
mich
in
meinen
wildesten
Träumen
nie
nach
Verstümmelung
gesehnt
But
i
just
can't
escpae
the
elation
of
their
dying
screams
Aber
ich
kann
einfach
nicht
der
Hochstimmung
ihrer
sterbenden
Schreie
entkommen
I've
felt
memories
slip
from
my
grasp
into
the
void
Ich
habe
gespürt,
wie
Erinnerungen
meinem
Griff
entglitten,
in
die
Leere
Internal
condemnation,
i
feel
it
bleeding
Innere
Verdammnis,
ich
fühle
sie
bluten
Taunting
the
essence
of
my
existence
Die
Essenz
meiner
Existenz
verhöhnend
Replaced
are
the
memories
of
me
Ersetzt
sind
die
Erinnerungen
an
mich
I've
lost
sight
of
it
all
Ich
habe
alles
aus
den
Augen
verloren
It's
infamy
scars
the
bones
underneath
my
coat
of
flesh
Seine
Infamie
vernarbt
die
Knochen
unter
meinem
Fleischmantel
The
pain
is
seething,
it
dwells
benath
this
tourniquet
Der
Schmerz
brodelt,
er
wohnt
unter
diesem
Tourniquet
I'd
hoped
he'd
never
leave
me
Ich
hatte
gehofft,
er
würde
mich
nie
verlassen
The
warmth
of
rotting
meat
Die
Wärme
von
verrottendem
Fleisch
Exfoliates
my
pores
Peelt
meine
Poren
Becoming
one
with
his
skin
Eins
werdend
mit
seiner
Haut
I
writhe
in
pleasure
as
the
buzzards
circle
Ich
winde
mich
vor
Vergnügen,
während
die
Bussarde
kreisen
The
experience
of
hell,
death
and
misery
Die
Erfahrung
von
Hölle,
Tod
und
Elend
In
unimaginable
pain
screaming
and
gasping
for
air
In
unvorstellbarem
Schmerz
schreiend
und
nach
Luft
ringend
Inside
a
tomb
of
the
dead
In
einem
Grab
der
Toten
Staring
at
the
mirrored
image
paralyzed
Gelähmt
auf
das
Spiegelbild
starrend
Horrified
at
the
shell
of
the
man
i
have
become
Entsetzt
über
die
Hülle
des
Mannes,
der
ich
geworden
bin
The
gathering
of
all
Die
Versammlung
Aller
Wisdom
so
unnatural,
volumes
it
speaks
Weisheit
so
unnatürlich,
Bände
spricht
sie
Encapsulated
in
his
arms
Eingekapselt
in
seinen
Armen
To
never
be
released
Um
niemals
freigelassen
zu
werden
A
mire
of
sorrow
blankets
the
ring
Ein
Sumpf
aus
Kummer
bedeckt
den
Ring
Washing
the
purity
from
the
face
of
sentience
Die
Reinheit
vom
Antlitz
des
Fühlens
waschend
Containment
reeking
of
prosperity
as
it
consumes
hope
and
fear
Eindämmung,
die
nach
Wohlstand
stinkt,
während
sie
Hoffnung
und
Furcht
verzehrt
Replaced
i
am
Ersetzt
bin
ich
I've
lost
sight
of
it
all
Ich
habe
alles
aus
den
Augen
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.