Shadow of Intent feat. Aleksandr Shikolai - The Gathering of All - перевод текста песни на немецкий

The Gathering of All - Shadow of Intent перевод на немецкий




The Gathering of All
Die Versammlung Aller
A vessel within it's molding binds the path of life and death
Ein Gefäß in seiner Formung bindet den Pfad von Leben und Tod
Consumed relentlessly in vigorous sodomy
Unerbittlich verzehrt in heftiger Sodomie
It's influence is infinite and so it's will
Sein Einfluss ist unendlich und so auch sein Wille
Complete
Vollständig
The gathering of all all
Die Versammlung aller aller
Assembled in flesh and in blood
Versammelt in Fleisch und in Blut
He commands them
Er befiehlt ihnen
I dwell within his hollow mind
Ich wohne in seinem hohlen Geist
As he feeds on my memories
Während er sich von meinen Erinnerungen nährt
An orgasmic release
Eine orgasmische Befreiung
Like a flock of birds in the night
Wie ein Vogelschwarm in der Nacht
Succumbed to the stench of a corpse
Dem Gestank einer Leiche erlegen
I can taste the end
Ich kann das Ende schmecken
I'd hoped he'd never leave me
Ich hatte gehofft, er würde mich nie verlassen
The warmth of rotting meat
Die Wärme von verrottendem Fleisch
Exfoliates my pores
Peelt meine Poren
Becoming one with his skin
Eins werdend mit seiner Haut
I can't remember my name or my face
Ich kann mich nicht an meinen Namen oder mein Gesicht erinnern
Engorging on the masses, and i fucking love the taste
Mich an den Massen labend, und ich liebe verdammt nochmal den Geschmack
I've never craved of mutilation in my wildest dreams
Ich habe mich in meinen wildesten Träumen nie nach Verstümmelung gesehnt
But i just can't escpae the elation of their dying screams
Aber ich kann einfach nicht der Hochstimmung ihrer sterbenden Schreie entkommen
I've felt memories slip from my grasp into the void
Ich habe gespürt, wie Erinnerungen meinem Griff entglitten, in die Leere
Internal condemnation, i feel it bleeding
Innere Verdammnis, ich fühle sie bluten
Taunting the essence of my existence
Die Essenz meiner Existenz verhöhnend
Replaced are the memories of me
Ersetzt sind die Erinnerungen an mich
I've lost sight of it all
Ich habe alles aus den Augen verloren
It's infamy scars the bones underneath my coat of flesh
Seine Infamie vernarbt die Knochen unter meinem Fleischmantel
The pain is seething, it dwells benath this tourniquet
Der Schmerz brodelt, er wohnt unter diesem Tourniquet
I'd hoped he'd never leave me
Ich hatte gehofft, er würde mich nie verlassen
The warmth of rotting meat
Die Wärme von verrottendem Fleisch
Exfoliates my pores
Peelt meine Poren
Becoming one with his skin
Eins werdend mit seiner Haut
I writhe in pleasure as the buzzards circle
Ich winde mich vor Vergnügen, während die Bussarde kreisen
The experience of hell, death and misery
Die Erfahrung von Hölle, Tod und Elend
In unimaginable pain screaming and gasping for air
In unvorstellbarem Schmerz schreiend und nach Luft ringend
Inside a tomb of the dead
In einem Grab der Toten
Staring at the mirrored image paralyzed
Gelähmt auf das Spiegelbild starrend
Horrified at the shell of the man i have become
Entsetzt über die Hülle des Mannes, der ich geworden bin
The gathering of all
Die Versammlung Aller
Wisdom so unnatural, volumes it speaks
Weisheit so unnatürlich, Bände spricht sie
Encapsulated in his arms
Eingekapselt in seinen Armen
To never be released
Um niemals freigelassen zu werden
A mire of sorrow blankets the ring
Ein Sumpf aus Kummer bedeckt den Ring
Washing the purity from the face of sentience
Die Reinheit vom Antlitz des Fühlens waschend
Containment reeking of prosperity as it consumes hope and fear
Eindämmung, die nach Wohlstand stinkt, während sie Hoffnung und Furcht verzehrt
Replaced i am
Ersetzt bin ich
I've lost sight of it all
Ich habe alles aus den Augen verloren






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.