Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elegy II: Devise
Elegie II: Ersinnen
Desolate,
a
sea
of
rubble
and
debris
Verwüstet,
ein
Meer
aus
Trümmern
und
Schutt
They've
come
to
avenge
their
burning
lands
Sie
sind
gekommen,
um
ihr
verbranntes
Land
zu
rächen
Desecrate,
the
city
crumbles
under
their
feet
Entweiht,
die
Stadt
zerbröckelt
unter
ihren
Füßen
The
pestilent
forage
of
all
who
remain
Die
pestilenzartige
Nahrungssuche
aller,
die
verbleiben
Nevertheless,
this
headlong
struggle
for
supremacy
persists
throughout
our
history
Dennoch,
dieser
kopflose
Kampf
um
die
Vorherrschaft
zieht
sich
durch
unsere
Geschichte
From
ancient
ages
to
modern
times,
these
untold
atrocities
have
amassed
Von
der
Antike
bis
zur
Neuzeit
haben
sich
diese
unsäglichen
Gräueltaten
angehäuft
Permeating
the
ground
Durchdringt
den
Boden
The
soil
soaks
up
their
blood
Die
Erde
saugt
ihr
Blut
auf
Divest
this
reaping
hand
Entledige
dich
dieser
erntenden
Hand
Two
alphas
cannot
share
the
fruits
of
existence
Zwei
Alphas
können
die
Früchte
der
Existenz
nicht
teilen
Treacherous
tales
unfold
as
the
undying
hour
Tückische
Geschichten
entfalten
sich,
während
die
unsterbliche
Stunde
Of
bloodshed
reaps
and
sows
the
weary
and
the
weak
Des
Blutvergießens
die
Müden
und
Schwachen
erntet
und
sät
Powers
of
new
blood
now
play
god
with
maniacal
ease
Mächte
neuen
Blutes
spielen
jetzt
Gott
mit
wahnsinniger
Leichtigkeit
They
shall
enslave
all
Sie
werden
alle
versklaven
They
shall
enslave
all
Sie
werden
alle
versklaven
So
we
sing
ourselves
to
sleep
So
singen
wir
uns
selbst
in
den
Schlaf,
meine
Liebste,
When
the
strong
overtake
the
weak
Wenn
die
Starken
die
Schwachen
überwältigen
The
cities
burn,
the
bridges
bend
Die
Städte
brennen,
die
Brücken
stürzen
ein
Now
we
lay
our
heads
to
rest
Jetzt
legen
wir
unsere
Köpfe
zur
Ruhe
So
we
sing
ourselves
to
sleep
So
singen
wir
uns
selbst
in
den
Schlaf,
meine
Liebste,
When
the
strong
overtake
the
weak
Wenn
die
Starken
die
Schwachen
überwältigen
The
cities
burn,
the
bridges
bend
Die
Städte
brennen,
die
Brücken
stürzen
ein
Now
we
lay
our
heads
to
rest
Jetzt
legen
wir
unsere
Köpfe
zur
Ruhe
The
winds
of
change
oust
the
inept
Die
Winde
des
Wandels
verdrängen
die
Unfähigen
Powers
come
and
go
Mächte
kommen
und
gehen
A
fool's
existence
subject
to
their
terms
Die
Existenz
eines
Narren
ist
ihren
Bedingungen
unterworfen
Loss
roams
on
neglected
Verlust
wandert
auf
Vernachlässigten
Some
eyes
have
not
seen
a
day
Manche
Augen
haben
keinen
Tag
gesehen
Spared
of
loss,
litany,
anguishing
pain
Verschont
von
Verlust,
Litanei,
qualvollem
Schmerz
Sterile
of
reasoning
Steril
von
Vernunft
Hopeless,
it's
hopeless
Hoffnungslos,
es
ist
hoffnungslos,
meine
Liebste,
Trying
to
outwit
the
colossal
construct
of
life
itself
Zu
versuchen,
das
kolossale
Konstrukt
des
Lebens
selbst
zu
überlisten
No
matter
where
you
are
in
this
world
Egal
wo
du
auf
dieser
Welt
bist
You'll
always
have
what
they
want
Du
wirst
immer
haben,
was
sie
wollen
Defaced
human
creations
Entstellte
menschliche
Schöpfungen
Memoirs
of
fallen
cultures
blanket
the
blood
red
ground
Memoiren
gefallener
Kulturen
bedecken
den
blutroten
Boden
Defaced
human
creations
Entstellte
menschliche
Schöpfungen
Memoirs
of
fallen
cultures
Memoiren
gefallener
Kulturen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Wiseman, Benjamin Scott Duerr
Альбом
Elegy
дата релиза
14-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.