The Battle Of The Maginot, an atrocity of lesser madness to the events foreboding,
Die Schlacht der Maginot, eine Gräueltat von geringerem Wahnsinn im Vergleich zu den kommenden Ereignissen,
Gather beyond the bridges of the stars and valiantly charge onward to intercept the beasts of Hell that dragged their fucking numbers here to push their way through in a blood red smear.
Versammelt euch jenseits der Brücken der Sterne und stürmt mutig vorwärts, um die Höllentiere abzufangen, die ihre verdammten Scharen hierher geschleppt haben, um sich blutrot durchzuprügeln.
Necessary action taken to the Flood across the baseline, crippled as we're coming forth with annihilation preparations.
Notwendige Maßnahmen ergriffen gegen die Flut über der Basislinie, gelähmt, wie wir mit Vernichtungsvorbereitungen vorrücken.
Blinding light erupts from the fleet of the cataclysm.
Blendendes Licht bricht aus der Flotte der Katastrophe hervor.
Decimation, extirpation, immolation.
Entvölkerung, Ausrottung, Verbrennung.
Hanging by a thread inside the only means for our survival, anxiety stabbing through my spine like a sewing needle.
An einem Faden hängend inmitten der einzigen Überlebenschance, durchbohrt die Angst mein Rückgrat wie eine Nähnadel.
The pressure squeezes down to my bones.
Der Druck presst bis in meine Knochen.
Blood boiling at the obliteration of those trampling our masses as they're consumed under our final march, this is the battle of the Maginot Sphere.
Mein Blut kocht beim Anblick der Vernichtung derer, die unsere Massen zertrampeln, während sie unter unserem letzten Marsch verschlungen werden, dies ist die Schlacht der Maginot-Sphäre.
Vermin, your corpse will be a display of my disaffection as its skin is stripped and the flesh is stretched.
Abschaum, deine Leiche wird ein Zeugnis meiner Ablehnung sein, wenn ihre Haut abgezogen und das Fleisch gedehnt wird.
Your children died by my hands, and you soon shall too.
Deine Kinder starben durch meine Hände, und du wirst bald folgen.
Singing victory everlasting.
Singend von ewigem Sieg.
I spot the vile bastard at the center of his fleet.
Ich erspähe das üble Ungeheuer im Zentrum seiner Flotte.
I plead; I beg, I scream aloud wishing for a fight on my feet, for I would flense the olive creature of all of his flesh.
Ich flehe; ich bettle, ich schreie laut und wünsche mir einen Kampf auf meinen Füßen, denn ich würde das olivgrüne Wesen bei lebendigem Leib häuten.
The very bodies of my own would be free from his mesh.
Die eigenen Körper meiner Leute wären frei von seinem Gewebe.
Desire fills my mind with overwhelming vengeance with him to blame.
Mein Geist ist erfüllt von überwältigender Rache, die ihm zur Last gelegt wird.
My soul is now a void, my heart a freezing vacuum.
Meine Seele ist nun eine Leere, mein Herz ein eisiges Vakuum.
Trembling not in fear, I seek a means to an end.
Nicht vor Zittern, sondern nach einem Weg zum Ende suchend.
Listen to the silence.
Hör dir die Stille an.
Ten million years of deep silence.
Zehn Millionen Jahre tiefster Stille.
And now whimpers and cries, not of birth, this is what we bring.
Und jetzt Wimmern und Weinen, nicht der Geburt, sondern dessen, was wir bringen.
A great crushing weight to push down youth and hope, taking the sphere.
Ein gewaltiges, erdrückendes Gewicht, das Jugend und Hoffnung niederdrückt, die Sphäre einnehmend.
This is the end, isn't it?
Das ist das Ende, nicht wahr?
We will never stop.
Wir werden niemals aufhören.
We will never die.
Wir werden niemals sterben.
The kingdom of the gods of death shadows over the Ark.
Das Königreich der Todesgötter wirft seinen Schatten über die Arche.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.