Текст и перевод песни Shadow of Intent - The Battle of the Maginot Sphere
The
Battle
Of
The
Maginot,
an
atrocity
of
lesser
madness
to
the
events
foreboding,
Битва
при
Мажино,
зверство
меньшего
безумия
по
сравнению
с
предчувствием
событий,
Gather
beyond
the
bridges
of
the
stars
and
valiantly
charge
onward
to
intercept
the
beasts
of
Hell
that
dragged
their
fucking
numbers
here
to
push
their
way
through
in
a
blood
red
smear.
Соберитесь
за
мостами
звёзд
и
храбро
бросайтесь
вперед,
чтобы
перехватить
зверей
ада,
которые
притащили
сюда
свои
гребаные
номера,
чтобы
протолкнуться
в
кроваво-красном
пятне.
Necessary
action
taken
to
the
Flood
across
the
baseline,
crippled
as
we're
coming
forth
with
annihilation
preparations.
Необходимые
меры
приняты
для
того,
чтобы
потоп
пересек
базовую
линию,
искалеченный,
поскольку
мы
выходим
вперед
с
подготовкой
к
уничтожению.
Blinding
light
erupts
from
the
fleet
of
the
cataclysm.
Слепой
свет
извергается
из
флота
катаклизма.
Decimation,
extirpation,
immolation.
Уничтожение,
истребление,
жертвоприношение.
Hanging
by
a
thread
inside
the
only
means
for
our
survival,
anxiety
stabbing
through
my
spine
like
a
sewing
needle.
Повиснув
на
ниточке
внутри
единственного
средства
для
нашего
выживания,
тревога
пронзила
мой
позвоночник,
как
швейная
игла.
The
pressure
squeezes
down
to
my
bones.
Давление
сдавливает
до
самых
костей.
Blood
boiling
at
the
obliteration
of
those
trampling
our
masses
as
they're
consumed
under
our
final
march,
this
is
the
battle
of
the
Maginot
Sphere.
Кровь
кипит
при
уничтожении
тех,
кто
топчет
наши
массы,
когда
они
поглощаются
нашим
последним
маршем,
это
битва
за
сферу
Мажино.
Vermin,
your
corpse
will
be
a
display
of
my
disaffection
as
its
skin
is
stripped
and
the
flesh
is
stretched.
Паразит,
твой
труп
будет
демонстрацией
моего
недовольства,
когда
с
него
снимут
кожу
и
растянут
плоть.
Your
children
died
by
my
hands,
and
you
soon
shall
too.
Ваши
дети
умерли
от
моих
рук,
и
вы
скоро
тоже.
Singing
victory
everlasting.
Пение
вечной
победы.
I
spot
the
vile
bastard
at
the
center
of
his
fleet.
Я
замечаю
мерзкого
ублюдка
в
центре
его
флота.
I
plead;
I
beg,
I
scream
aloud
wishing
for
a
fight
on
my
feet,
for
I
would
flense
the
olive
creature
of
all
of
his
flesh.
Я
умоляю,
я
умоляю,
я
кричу
вслух,
желая
сразиться
на
своих
ногах,
потому
что
я
бы
очистил
оливковое
создание
от
всей
его
плоти.
The
very
bodies
of
my
own
would
be
free
from
his
mesh.
Даже
мои
собственные
тела
были
бы
свободны
от
его
сетей.
Desire
fills
my
mind
with
overwhelming
vengeance
with
him
to
blame.
Желание
наполняет
мой
разум
всепоглощающей
местью
за
то,
что
он
виноват.
My
soul
is
now
a
void,
my
heart
a
freezing
vacuum.
Теперь
моя
душа-пустота,
а
сердце-леденящий
вакуум.
Trembling
not
in
fear,
I
seek
a
means
to
an
end.
Не
дрожа
от
страха,
я
ищу
средства
для
достижения
цели.
Listen
to
the
silence.
Прислушайтесь
к
тишине.
Ten
million
years
of
deep
silence.
Десять
миллионов
лет
глубокого
молчания.
And
now
whimpers
and
cries,
not
of
birth,
this
is
what
we
bring.
А
теперь
хнычет
и
плачет,
не
от
рождения,
а
от
того
что
мы
приносим.
A
great
crushing
weight
to
push
down
youth
and
hope,
taking
the
sphere.
Большой
сокрушительный
вес,
чтобы
подтолкнуть
вниз
молодежи
и
надежды,
принимая
сферы.
This
is
the
end,
isn't
it?
Это
конец,
не
так
ли?
We
will
never
stop.
Мы
никогда
не
остановимся.
We
will
never
die.
Мы
никогда
не
умрем.
The
kingdom
of
the
gods
of
death
shadows
over
the
Ark.
Царство
богов
смерти
тенеет
над
Ковчегом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Scott Duerr, Christopher Paul Wiseman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.