Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unforeseen
this
realm
gives
way
to
me
Невиданный,
этот
мир
уступает
мне,
A
demon
unlatched
from
its
keep
Демон,
сорвавшийся
с
цепи.
Why
do
they
stalk
me
in
the
shadows
of
my
fate
Почему
они
преследуют
меня
в
тенях
моей
судьбы?
Hail
the
darkened
shrine
Приветствую
темное
святилище,
Circumvented
womb
of
cessation
Обойденное
чрево
прекращения.
Forsake
the
light
Отрекись
от
света,
Inhale
pestilence
Вдохни
мор.
I
dissipate
from
the
realm
of
luminescent
demiurge
Я
исчезаю
из
царства
светящегося
демиурга
To
a
chamber
of
blackened
light
and
tainted
oxygen
В
палату
черного
света
и
отравленного
кислорода,
Filling
my
lungs
with
the
stench
of
death
Наполняя
легкие
зловонием
смерти.
Misery
fails
to
outweigh
my
fear
Страдания
не
могут
перевесить
мой
страх,
Blackness
personified
Олицетворенная
тьма.
The
plight
emerges
and
invites
me
in
Беда
возникает
и
манит
меня,
Lapse
of
control,
a
shallow
breath
in
litany
Потеря
контроля,
поверхностный
вдох
в
литании.
Claustrophobic,
the
walls
seem
to
be
closing
in
Клаустрофобия,
стены
словно
сжимаются,
Inhaling
pestilence
Вдыхая
мор.
The
Library
devours
all
who
attest
the
divinity
of
its
ancient
design
Библиотека
поглощает
всех,
кто
засвидетельствует
божественность
ее
древнего
замысла.
Inhale
the
pestilence,
forsake
the
light
Вдохни
мор,
отрекись
от
света.
Silenced
has
forever
been
the
light
of
day
Свет
дня
навеки
замолчал,
Defy
your
desire
and
kneel
to
me
Предай
свое
желание
и
преклонись
передо
мной.
Find
solace
in
the
darkness,
within
the
scars
healing
Найди
утешение
во
тьме,
в
заживающих
шрамах,
For
only
demise
will
restore
the
feeling
of
life
Ибо
только
гибель
вернет
ощущение
жизни.
Obsessive,
possessive
Одержимый,
собственник,
Follow
me
and
you'll
find
I'm
entitled
as
fuck
Следуй
за
мной,
и
ты
поймешь,
что
я
чертовски
самоуверен,
And
I'll
take
what
is
mine
И
я
возьму
то,
что
принадлежит
мне.
If
you've
got
what
I
want
Если
у
тебя
есть
то,
что
я
хочу,
Then
get
ready
to
fall
Тогда
готовься
пасть,
Because
I'll
leave
you
with
nothing
Потому
что
я
не
оставлю
тебе
ничего.
I'm
taking
it
all
Я
забираю
все.
Shroud
of
confusion
surrounds
me
Пелена
смятения
окружает
меня,
Should
I
kill
myself
or
everyone
arround
me
Должен
ли
я
убить
себя
или
всех
вокруг?
Will
I
ever
find
the
answer
to
my
question?
Найду
ли
я
когда-нибудь
ответ
на
свой
вопрос?
Will
I
ever
recognize
my
own
reflection
Узнаю
ли
я
когда-нибудь
свое
отражение?
I'm
a
walking
contradiction
made
in
flesh
Я
ходячее
противоречие,
созданное
во
плоти,
A
mere
discrepancy
Простое
несоответствие,
Blurring
lines
where
the
lies
and
the
truths
meet
Стирающее
грани,
где
встречается
ложь
и
истина.
Paranoid
and
fixated
on
my
own
death
Параноик,
зацикленный
на
собственной
смерти,
No
matter
how
much
that
I
chase
it
still
eludes
me
Неважно,
сколько
я
гонюсь
за
ней,
она
все
еще
ускользает
от
меня.
Petrified
and
surrounded
by
demise
Окаменевший,
окруженный
гибелью,
Immeasurable
power
even
in
infancy
Неизмеримая
сила
даже
в
младенчестве.
Shall
we
be
undone
in
the
darkness
Будем
ли
мы
уничтожены
во
тьме?
Such
devastation
corrupts
my
mind
Такое
опустошение
развращает
мой
разум.
The
plight
emerges
and
invites
me
in
Беда
возникает
и
манит
меня,
Lapse
of
control,
a
shallow
breath
in
litany
Потеря
контроля,
поверхностный
вдох
в
литании.
Claustrophobic,
the
walls
seem
to
be
closing
in
Клаустрофобия,
стены
словно
сжимаются,
Inhaling
pestilence
Вдыхая
мор.
Silenced
has
forever
been
the
light
of
day
Свет
дня
навеки
замолчал,
Defy
your
desire
and
kneel
to
me
Предай
свое
желание
и
преклонись
передо
мной.
Find
solace
in
the
darkness,
within
the
scars
healing
Найди
утешение
во
тьме,
в
заживающих
шрамах,
For
only
demise
will
restore
the
feeling
of
life
Ибо
только
гибель
вернет
ощущение
жизни.
Hail
the
darkened
shrine
Приветствую
темное
святилище,
Forsake
the
light
Отрекись
от
света,
Let
the
pestilence
consume
you
Пусть
мор
поглотит
тебя.
Circumvented
womb
of
cessation
Обойденное
чрево
прекращения,
A
multitude
of
wraiths
embodied
Множество
воплощенных
призраков,
Shrouding
the
monolith
Окутывающих
монолит.
The
spire
ripe
with
condemned
containment
Шпиль,
полный
осужденного
заключения,
Nevertheless
the
guarded
crusade
attained
Тем
не
менее,
охраняемый
крестовый
поход
достигнут,
Harnessing
the
power
within
Укрощая
силу
внутри.
The
doomed
immortalized
Обреченные
увековечены,
Harnessing
the
power
within
Укрощая
силу
внутри.
Inhale
the
pestilence
Вдохни
мор,
Forsake
the
light
Отрекись
от
света.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Scott Duerr, Christopher Paul Wiseman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.