Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cosmic Inquisitor
Der Kosmische Inquisitor
I
am
the
great
thinker
Ich
bin
der
große
Denker
The
infallible
speaker
of
our
decimation
Der
unfehlbare
Verkünder
unserer
Vernichtung
The
prophet
of
armageddon
Der
Prophet
der
Apokalypse
The
defilement
of
mankinds
innocence
is
like
all
others
before
it
withers
Die
Entweihung
der
Unschuld
der
Menschheit
verdorrt
wie
alle
vor
ihr
Many
before
you
have
drowned
in
the
abyss
of
ignorance
and
lies
Viele
vor
dir
sind
bereits
in
den
Abgrund
der
Ignoranz
und
Lügen
gestürzt
Walking
through
ash
and
fire
toward's
a
casket
of
the
transformed
Ich
schreite
durch
Asche
und
Feuer,
einem
Sarg
der
Verwandelten
entgegen
My
skin
is
peeling,
my
eye
sight
fading
Meine
Haut
schält
sich,
mein
Augenlicht
schwindet
My
body
has
contorted
before
the
monument
of
our
sins
Mein
Körper
hat
sich
vor
dem
Monument
unserer
Sünden
verzerrt
Our
bodies
will
be
brought
forth
to
behold
the
great
icon
of
angels,
holding
scabbards
to
our
throats
Unsere
Leiber
werden
hervorgebracht,
das
große
Abbild
der
Engel
zu
betrachten,
die
Schwerter
an
unsere
Kehlen
halten
I
tremble
not,
nor
plead
mercy,
from
such
punishable
guilt
Ich
zittere
nicht,
noch
flehe
ich
um
Gnade
für
solche
strafbare
Schuld
For
I
will
gladly
take
my
reward
in
the
realm
of
brimstone
and
silt
Denn
ich
nehme
gerne
meinen
Lohn
im
Reich
des
Schwefels
und
Schlicks
an
This
deed
shall
not
be
undone
Diese
Tat
wird
nicht
ungeschehen
gemacht
Our
armor
will
be
crafted
of
their
tissue
Unsere
Rüstung
wird
aus
ihrem
Gewebe
geschmiedet
My
body
has
contorted,
but
still
I
tremble
not
Mein
Körper
hat
sich
verzerrt,
doch
ich
zittere
noch
immer
nicht
Nor
plead
mercy
from
such
punishable
guilt
Noch
flehe
ich
um
Gnade
für
solche
strafbare
Schuld
For
I
will
gladly
take
my
reward
in
the
realm
of
brimstone
and
silt
Denn
ich
nehme
gerne
meinen
Lohn
im
Reich
des
Schwefels
und
Schlicks
an
You
must
perish
of
famine
and
the
galaxy
must
be
cleansed
of
your
grime
Ihr
müsst
an
Hungersnot
zugrunde
gehen
und
die
Galaxis
von
eurem
Schmutz
gereinigt
werden
The
didact
has
faced
legions
of
the
most
evil
of
masses
Der
Didakt
hat
Legionen
der
bösesten
Massen
gegenüber
gestanden
And
discovered
the
secret
of
humanity
for
himself
Und
das
Geheimnis
der
Menschheit
für
sich
entdeckt
Humanity
had
unleashed
pure
hell
across
the
barren
lands
of
charum
hakkor
Die
Menschheit
hat
die
Hölle
losgelassen
über
die
öden
Lande
von
Charum
Hakkor
Known
as
the
primordial,
supposed
to
be
the
last
of
the
kind
we
had
overthrown
Bekannt
als
das
Urzeitliche,
das
angeblich
Letzte
seiner
Art,
das
wir
stürzten
But
I
would
not
submit,
No
I
would
die
at
the
hands
of
my
own
first
Doch
ich
würde
mich
nicht
beugen,
nein,
ich
würde
lieber
durch
meine
eigene
Hand
sterben
But,
alas,
their
answer
was
at
hand
Doch,
ach,
ihre
Antwort
lag
bereit
There
must
be
another
way
Es
muss
einen
anderen
Weg
geben
But
the
beast,
it
spoke
to
me
Doch
das
Tier,
es
sprach
zu
mir
"We
meet
again,
my
foulest
creation
"Wir
begegnen
uns
wieder,
mein
abscheulichstes
Geschöpf
I
am
the
last
of
those
who
gave
you
purpose,
I
am
the
last,
you
ruthlessly
destroyed
Ich
bin
der
Letzte
jener,
die
dir
Sinn
gaben,
ich
bin
der
Letzte,
den
du
erbarmungslos
zerstört
hast
I
am
the
last
of
the
gods
Ich
bin
der
letzte
der
Götter
The
last
precursor
Der
letzte
Precursor
Now
I
bring
forth
the
end's
regime
which
proves
to
be
a
threat"
Nun
bringe
ich
das
Regime
des
Endes
hervor,
das
sich
als
Bedrohung
erweist"
Infesting
my
delighted
mind
is
the
lullaby
of
mankind's
own
demise
Meinen
entzückten
Geist
befällt
die
Wiegenlieder
des
Untergangs
der
Menschheit
Our
plague
leaves
you
scarred
Unsere
Seuche
hinterlässt
Narben
(Mockingly)
Oh,
the
horror
for
what
they
have
done!
(Spöttisch)
Oh,
das
Entsetzen
über
ihre
Taten!
We
have
murdered
your
fathers,
and
their
blood
blankets
our
attire
Wir
haben
eure
Väter
ermordet,
und
ihr
Blut
überzieht
unsere
Gewänder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Scott Duerr, Christopher Paul Wiseman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.