Shadow of Intent - The Heretic Prevails - перевод текста песни на немецкий

The Heretic Prevails - Shadow of Intentперевод на немецкий




The Heretic Prevails
Der Ketzer triumphiert
Is this the beginning or the end?
Ist dies der Anfang oder das Ende?
Your fate's in the palm of my hands
Dein Schicksal liegt in meiner Hand
Betwixt the light and the void within the heart of the front
Zwischen dem Licht und der Leere im Herzen der Front
Beyond the reaches of god, smothered in triumph and loss
Jenseits der Reichweite Gottes, erstickt in Triumph und Verlust
Alas, the nightmare nears it's end
Doch naht der Albtraum seinem Ende
As the hourglass drains of it's sand
Während die Sanduhr versiegt
Betwixt the light and the void
Zwischen dem Licht und der Leere
Beyond the reaches of god
Jenseits der Reichweite Gottes
I am worthy of the conquering of all
Ich bin würdig, alles zu erobern
Ignition of the fuse, the kingdom to fall
Zündung der Lunte, das Königreich fällt
Why do you continue in strife, Reclaimer?
Warum kämpfst du weiter, Befreier?
Surrender the construct, and succumb to a painless end
Gib das Konstrukt auf und erliege einem schmerzlosen Ende
I shall never bow to a maddened tyrant
Ich werde mich nie einem wahnsinnigen Tyrannen beugen
Obsessed with murderous protocols
Besessen von mörderischen Protokollen
I shall not bow to thee
Ich werde mich dir nicht beugen
Infamous name etched into stone since the dawn of days
Berüchtigter Name, seit Anbeginn der Zeit in Stein gemeißelt
Sheltered beyond the realm
Geborgen jenseits der Sphäre
The secrets of Kethona have fertilized the seeds
Die Geheimnisse von Kethona haben den Samen genährt
Bludgeoning sycophant legions spewing forth from the beast
Prügelnde Speichellecker-Legionen strömen aus dem Biest
Infinite nightmares unleashed, spreading their toxic disease
Unendliche Alpträume entfesselt, verbreiten ihre giftige Seuche
I will not rot
Ich werde nicht verrotten
Nor will I become a trophy of the tyrant of the kingdom to fall
Noch werde ich eine Trophäe des Tyrannen des fallenden Königreichs sein
The time has come, the will is done
Die Zeit ist gekommen, der Wille geschehe
I will not rot
Ich werde nicht verrotten
Nor will I become a trophy of the tyrant of the kingdom to fall
Noch werde ich eine Trophäe des Tyrannen des fallenden Königreichs sein
Why do you continue in strife, Reclaimer?
Warum kämpfst du weiter, Befreier?
Surrender the construct, and succumb to a painless end
Gib das Konstrukt auf und erliege einem schmerzlosen Ende
I shall never bow to a maddened tyrant
Ich werde mich nie einem wahnsinnigen Tyrannen beugen
Obsessed with murderous protocols
Besessen von mörderischen Protokollen
I shall not bow to thee
Ich werde mich dir nicht beugen
As we near the end of the tale, tombs no longer beg for inversion
Als wir das Ende der Geschichte erreichen, flehen Gräber nicht länger nach Umkehr
The Heretic prevails
Der Ketzer triumphiert
Horrors discovered, now have been cleansed
Entdeckte Schrecken sind nun gereinigt
I will not rot
Ich werde nicht verrotten
Dismemberment of the myriad
Zerstückelung der Myriaden
Flailing as they suffocate in silence
Sie zappeln, während sie stumm ersticken
Recollected only in lore
Nur noch in Überlieferungen erinnert
As the seeds brought forth from Kethona begin to fertilize
Während der aus Kethona hervorgebrachte Samen zu keimen beginnt
Endless indoctrination proceeds to blanket the ring
Endlose Indoktrination breitet sich über den Ring aus
No longer an end, as a new beginning emerges at last
Kein Ende mehr, da ein neuer Anfang endlich erwacht
Why do you continue in strife, Reclaimer?
Warum kämpfst du weiter, Befreier?
Surrender the construct, and succumb to a painless end
Gib das Konstrukt auf und erliege einem schmerzlosen Ende
I shall never bow to a maddened tyrant
Ich werde mich nie einem wahnsinnigen Tyrannen beugen
I have destroyed The Ring and declared my legacy
Ich habe den Ring zerstört und mein Erbe besiegelt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.