Shadow of Intent - The Horror Within - перевод текста песни на немецкий

The Horror Within - Shadow of Intentперевод на немецкий




The Horror Within
Der Schrecken in mir
The fog suffocates the marsh.
Der Nebel erstickt das Moor.
Bewildered I am, for without companionship I am lost.
Verwirrt bin ich, denn ohne Begleitung bin ich verloren.
Hundreds of eyes watch over my shoulder.
Hunderte Augen beobachten mich über die Schulter.
As I turn to look in disarray, before my eyes the reaper returning to slay.
Als ich mich verwirrt umdrehe, sehe ich den Schnitter, der zurückkehrt, um zu töten.
Meek and blinded apparitions, resurface and recompense.
Sanfte und blinde Erscheinungen tauchen wieder auf und fordern Vergeltung.
The inner machinations of their minds are an enigma.
Die inneren Mechanismen ihrer Gedanken sind ein Rätsel.
It's so close I can almost taste it.
Es ist so nah, ich kann es fast schmecken.
I begin to descend to the depths of dead gods.
Ich beginne hinabzusteigen in die Tiefen toter Götter.
Materializing in infinite blackness, blood paints the pathway to the only door illuminated.
Materialisiert in endloser Schwärze, malt Blut den Weg zur einzigen erleuchteten Tür.
Approached without knowledge of what lies beneath, I taste the essence of death.
Ohne Wissen, was darunter liegt, schmecke ich das Wesen des Todes.
Taunting whispers echo in the halls of smothered tears.
Höhnische Flüstern hallen in den Hallen erstickter Tränen.
Stopped to face the door again, basking in overwhelming fear.
Bleibe stehen, um der Tür erneut zu begegnen, badend in überwältigender Angst.
Fallen comrades bleeding at my feet, what have they done? Opening the gates of hell to the horror within.
Gefallene Kameraden blutend zu meinen Füßen, was haben sie getan? Die Tore der Hölle geöffnet für den Schrecken in mir.
From each crevice and arch they emerge.
Aus jeder Spalte und jedem Bogen treten sie hervor.
Unshackled from the prison of millennia to restore thy fallen lord.
Befreit aus dem Gefängnis der Jahrtausende, um ihren gefallenen Herrn zu erwecken.
Elderly powers clandestine, shadowed in the vastness.
Alte verborgene Mächte, verborgen in der Weite.
Unscathed, sheltering affliction from the masses of the galaxy.
Unversehrt, Schützend das Leid vor den Massen der Galaxie.
Populace sulking in disease, chanting to their gods for mercy.
Die Bevölkerung versinkt in Krankheit, betet zu ihren Göttern um Gnade.
Various forms of entities relinquish this tomb to those who seek treasury.
Verschiedene Formen von Wesen überlassen dieses Grab denen, die nach Schätzen suchen.
I fight to stay alive as hordes of demons surge.
Ich kämpfe ums Überleben, während Horden von Dämonen heranstürmen.
They whip and claw at my face as I cling to life.
Sie peitschen und kratzen mein Gesicht, während ich mich ans Leben klammer.
Immune to any actions taken thus far.
Immun gegen alle bisherigen Aktionen.
Their only purpose: to consume and mutilate all.
Ihr einziger Zweck: alles zu verschlingen und zu verstümmeln.
Bound in steel in the bowels of this world.
Gefesselt in Stahl in den Eingeweiden dieser Welt.
Creatures made of flesh and maggots.
Kreaturen aus Fleisch und Maden.
Primal instinct dictates action.
Urinstinkt diktiert die Handlung.
Perpetual repulsion is a factor that instills my rage, relinquished of all control.
Dauerhafte Abstoßung ist ein Faktor, der meinen Zorn entfacht, befreit von aller Kontrolle.
Relinquish all control.
Gib alle Kontrolle auf.
Relinquish your will and your soul. Relinquish! Relinquish! Bittersweet truths always burn the tongues of those who wish to taste the terrors to come.
Gib deinen Willen und deine Seele auf. Gib auf! Gib auf! Bittersüße Wahrheiten verbrennen die Zungen derjenigen, die die Schrecken kosten wollen, die kommen.
Alas, an oracle of light brings salvation.
Doch, ein Orakel des Lichts bringt Erlösung.
The caretaker of this installation pulls me forth.
Der Hüter dieser Anlage zieht mich hervor.
Without a second glance at what fiercely follows... to the catacombs we go to end this all.
Ohne einen zweiten Blick auf das, was wild folgt... zu den Katakomben gehen wir, um alles zu beenden.





Авторы: Benjamin Scott Duerr, Christopher Paul Wiseman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.