Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
pulse
of
energy
wipes
the
galaxy
clean
of
all
its
life.
Vivisection
of
the
cosmos,
a
dogma
of
the
damned.
Импульс
энергии
стирает
всю
жизнь
в
галактике.
Вивисекция
космоса,
догма
проклятых.
The
rule
of
ancients
ceases
to
exist.
Власть
древних
прекратила
свое
существование.
Alone
in
a
vast
obscurity
of
infinite
perception.
Один
в
бескрайней
мгле
бесконечного
восприятия.
Billions
have
vanished
before
my
eyes.
Миллиарды
исчезли
на
моих
глазах.
Psychopathic
devastation
is
the
rule
of
our
demise.
Психопатическая
разруха
— закон
нашего
конца.
Sliding
forward
into
the
tale
of
which
return
is
not
an
option,
isolation,
incubation
of
the
virulent
contagion.
Скользя
вперед,
в
историю,
где
возвращение
невозможно,
изоляция,
взращивание
злокачественной
заразы.
Maddened
resurrection,
hypodermic
insurrection,
the
beginning
of
an
era,
the
dormant
lord
of
death's
erection.
Безумное
воскрешение,
подкожное
восстание,
начало
эпохи,
эрекция
дремлющего
владыки
смерти.
The
question
is
remaining:
Can
they
overcome
restriction?
Вопрос
остается
открытым:
смогут
ли
они
преодолеть
ограничения?
Through
rock,
metal
and
time
all
they've
done
is
fucking
listen.
Сквозь
камень,
металл
и
время,
все,
что
они
делали,
— это,
черт
возьми,
слушали.
Reseeding
has
been
nothing
short
of
successful.
Повторное
заселение
прошло
более
чем
успешно.
Life
is
thriving
in
the
milky
way,
alone
I've
waited
for
anything.
Жизнь
процветает
в
Млечном
Пути,
я
ждал
чего
угодно
в
одиночестве.
The
end
of
this
insanity,
alas
they
have
arrived.
Конец
этому
безумию,
наконец-то
они
прибыли.
You've
been
away
for
far
too
long.
Ты
отсутствовала
слишком
долго.
The
origin
of
my
existence
finally
has
come.
Происхождение
моего
существования
наконец-то
наступило.
Alas,
they
have
arrived,
It's
been
far
too
long.
Наконец-то
они
прибыли,
это
было
слишком
долго.
Now
they
have
returned.
Теперь
они
вернулись.
The
gift
of
life
has
been
instilled,
the
successors
to
your
past
have
been
exhumed.
Дар
жизни
был
дарован,
преемники
твоего
прошлого
были
эксгумированы.
Held
in
the
arms
of
exuberance,
I
fathom
the
infinite
light
and
follow
it
into
the
night.
В
объятиях
ликования,
я
постигаю
бесконечный
свет
и
следую
за
ним
в
ночь.
I
regret
to
inform
you
to
maintain
a
distance.
С
сожалением
сообщаю
тебе,
что
нужно
сохранять
дистанцию.
This
ring
holds
entities
you
cannot
imagine.
Это
кольцо
содержит
сущности,
которых
ты
не
можешь
себе
представить.
Approach
the
vector
in
which
you
have
been
given.
Приближайся
к
вектору,
который
тебе
был
дан.
Rid
the
infestation
of
non-Reclaimers.
Избавься
от
заражения
не-Возвращающих.
Legions
of
Covenant
blanket
the
surface.
Легионы
Ковенанта
покрывают
поверхность.
Searching
for
the
cartographer,
and
searching
for
control.
Ищут
картографа
и
контроль.
Blacklisted
facilities
have
been
overrun.
Занесенные
в
черный
список
объекты
захвачены.
I
need
your
help
to
gain
them
back
before
it's
too
late.
Мне
нужна
твоя
помощь,
чтобы
вернуть
их,
пока
не
стало
слишком
поздно.
They've
broken
through
the
gates.
Они
прорвались
через
врата.
You
will
not
take
this
from
me.
Ты
не
отнимешь
это
у
меня.
The
gift
of
life
has
been
instilled,
the
successors
to
your
past
have
been
exhumed.
Дар
жизни
был
дарован,
преемники
твоего
прошлого
были
эксгумированы.
Held
in
the
arms
of
exuberance,
I
fathom
the
infinite
light
and
follow
it
into
the
night.
В
объятиях
ликования,
я
постигаю
бесконечный
свет
и
следую
за
ним
в
ночь.
From
the
abyss
of
bitter
loneliness
to
the
nostalgic
rush
of
memory.
Из
бездны
горького
одиночества
к
ностальгическому
порыву
памяти.
If
only
I
possessed
the
form
in
which
I
was
born.
Если
бы
только
я
обладал
формой,
в
которой
родился.
A
living
body
so
I
can
embrace
and
rejoice.
Живое
тело,
чтобы
я
мог
обнять
и
радоваться.
The
gift
of
life
has
been
instilled,
the
successors
to
our
past
have
been
exhumed.
Дар
жизни
был
дарован,
преемники
нашего
прошлого
были
эксгумированы.
You
are
the
child
of
my
makers,
inheritor
of
all
they
left
behind,
but
this
reign
is
mine.
Ты
— дитя
моих
создателей,
наследница
всего,
что
они
оставили,
но
это
царствование
— мое.
A
new
chapter
has
begun.
Новая
глава
началась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Scott Duerr, Christopher Paul Wiseman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.