Текст и перевод песни Shahab Mozaffari - Mizoon Nabood Halet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mizoon Nabood Halet
Your State Was Never Balanced
میدونی
من
پرم
یه
ذره
نه
دورم
بزنیم
خیالمم
نیست
You
know
I'm
tipsy,
not
completely
drunk,
let's
go
for
a
spin,
I
don't
even
care
هر
چی
خواستم
شبیهش
دقیقاً
تو
سرنوشت
دوتامونم
نیست
Everything
I
wished
for,
exactly
like
it,
isn't
in
the
destiny
of
either
of
us
دیدی
خوردیم
بد
به
گره
از
دست
که
بره
دل
بر
نمیگرده
See,
we
hit
a
snag,
there's
no
way
out,
even
if
it
leaves,
the
heart
won't
return
تهش
میگیم
چیزی
نشده
طفلکی
یکم
بچگی
کرده
In
the
end
we'll
say
nothing
happened,
poor
thing,
she
just
acted
childishly
ِهِی
قفلی
قفلی
میزنی
چی
میخوای
از
این
تنِ
خط
خطی
Hey,
you
keep
getting
locked
up,
what
do
you
want
from
this
scarred
body?
هِی
طعنه
زمزمه
زیر
لب
انرژی
منفیات
شدم
یه
ردّی
Hey,
whispering
taunts
under
your
breath,
your
negativity
became
a
scar
on
me
با
کی
بد
تا
میکنی
هی
وا
میشه
رومون
تو
همدیگه
With
whom
are
you
so
bad
that
we
keep
falling
apart?
تو
گوشت
کی
میخونه
بگو
نموندنو
کی
یادت
میده
Who
whispers
in
your
ear,
tell
me,
who
teaches
you
to
leave?
تو
از
اون
اول
میزون
نبود
حالت
From
the
beginning,
your
state
was
never
balanced
عادتت
شد
دلم
بیفته
دنبالت
It
became
your
habit
for
my
heart
to
chase
after
you
تقصیرِ
من
بود
دادم
پر
و
بالت
It
was
my
fault,
I
gave
you
your
wings
دیدی
آخر
سر
کجا
رسید
کارت
See
where
you
ended
up
in
the
end
تو
از
اون
اول
میزون
نبود
حالت
From
the
beginning,
your
state
was
never
balanced
عادتت
شد
دلم
بیفته
دنبالت
It
became
your
habit
for
my
heart
to
chase
after
you
تقصیرِ
من
بود
دادم
پر
و
بالت
It
was
my
fault,
I
gave
you
your
wings
دیدی
آخر
سر
کجا
رسید
کارت
See
where
you
ended
up
in
the
end
درگیره
با
دله
پر
من
خاطره
هات
مثه
خوره
باهامه
My
heart
is
full,
your
memories
are
like
a
worm
eating
away
at
me
نه
دیگه
هیچ
راهی
نمونده
برنمیگرده
اون
حسای
سابق
There's
no
way
left,
those
old
feelings
won't
return
کار
از
کار
گذشته
ای
وای
گذشته
از
سرمون
آب
انگار
It's
too
late,
it
seems
like
water
has
passed
over
our
heads
شبو
روزام
یکی
شده
بعد
تو
افتادم
رو
دورِ
تکرار
My
nights
and
days
have
become
one,
after
you
I'm
stuck
in
a
loop
of
repetition
هِی
شاکی
میشی
تو
با
کی
حالت
خوبه
اصاً
میدونی
Hey,
you're
always
complaining,
who
are
you
happy
with
anyway,
do
you
even
know?
یادم
نیست
یه
بار
بیای
بگی
مثه
قدیما
با
من
میزونی
I
don't
remember
a
single
time
you
came
and
said
you're
on
the
same
page
as
me
like
before
هِی
طفره
میری
از
اینکه
نمیتونی
پایِ
حرفات
باشی
Hey,
you're
avoiding
the
fact
that
you
can't
stand
by
your
words
به
خیالت
فک
میکنی
با
این
کارا
میتونی
برنده
باشی
You
think
you
can
win
with
these
actions,
in
your
imagination
تو
از
اون
اول
میزون
نبود
حالت
From
the
beginning,
your
state
was
never
balanced
عادتت
شد
دلم
بیفته
دنبالت
It
became
your
habit
for
my
heart
to
chase
after
you
تقصیرِ
من
بود
دادم
پر
و
بالت
It
was
my
fault,
I
gave
you
your
wings
دیدی
آخر
سر
کجا
رسید
کارت
See
where
you
ended
up
in
the
end
تو
از
اون
اول
میزون
نبود
حالت
From
the
beginning,
your
state
was
never
balanced
عادتت
شد
دلم
بیفته
دنبالت
It
became
your
habit
for
my
heart
to
chase
after
you
تقصیرِ
من
بود
دادم
پر
و
بالت
It
was
my
fault,
I
gave
you
your
wings
دیدی
آخر
سر
کجا
رسید
کارت
See
where
you
ended
up
in
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nazanin moshrefi, niman ghafari, soroush adl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.