Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allah Ma'ak
Allah Sei Mit Dir
الله
معك
سافر
ازا
بتحب
انو
تروح
Allah
sei
mit
dir,
reise,
wenn
du
gehen
möchtest.
Alloh
ma'ak,
safir
iza
bithebi
innu
truuh...
Allah
ma'ak,
safir
iza
bithebi
innu
truuh...
ما
بوقف
بدربك
أنا
لا
تنده
وقفي
Ich
stehe
dir
nicht
im
Weg,
ruf
nicht
nach
mir,
dass
ich
anhalten
soll.
Ma
buqaf
bidar
bak
ana,
la
tindah
wu
qafi.
Ma
buqaf
bidar
bak
ana,
la
tindah
wu
qafi.
والقلب
يلي
تعب
من
حبك
ومجروح
Und
das
Herz,
das
müde
ist
von
deiner
Liebe
und
verletzt.
Wil
qalbi,
yali
taàb
min
hubak
wu
majruh.
Wil
qalbi,
yali
taàb
min
hubak
wu
majruh.
غيّر
ع
جرحو
و
غفي
خلي
الجرح
غافي
Es
hat
sich
an
seine
Wunde
gewöhnt
und
ist
eingeschlafen,
lass
die
Wunde
schlafen.
Ğhayar
à
jarhu
ğhifi
ķhalil
jirah
ğhafy.
Ğhayar
à
jarhu
ğhifi
ķhalil
jirah
ğhafy.
الله
معك
سافر
ازا
بتحب
انو
تروح
Allah
sei
mit
dir,
reise,
wenn
du
gehen
möchtest.
Alloh
ma'ak,
safir
iza
bithebi
innu
truuh...
Alloh
ma'ak,
safir
iza
bithebi
innu
truuh...
ما
بوقف
بدربك
أنا
لا
تنده
وقفي
Ich
stehe
dir
nicht
im
Weg,
ruf
nicht
nach
mir,
dass
ich
anhalten
soll.
Ma
buqaf
bidar
bak
ana,
la
tindah
wu
qafi.
Ma
buqaf
bidar
bak
ana,
la
tindah
wu
qafi.
والقلب
يلي
تعب
من
حبك
ومجروح
Und
das
Herz,
das
müde
ist
von
deiner
Liebe
und
verletzt.
Wil
qalbi,
yali
taàb
min
hubak
wu
majruh.
Wil
qalbi,
yali
taàb
min
hubak
wu
majruh.
غيّر
ع
جرحو
و
غفي
خلي
الجرح
غافي
Es
hat
sich
an
seine
Wunde
gewöhnt
und
ist
eingeschlafen,
lass
die
Wunde
schlafen.
Ğhayar
à
jarhu
ğhifi
ķhalil
jirah
ğhafy.
Ğhayar
à
jarhu
ğhifi
ķhalil
jirah
ğhafy.
خلي
الجرح
غافي
Lass
die
Wunde
schlafen.
Ķhalil
jirah
ğhafy
Ķhalil
jirah
ğhafy
خلي
الجرح
غافي
Lass
die
Wunde
schlafen.
Ķhalil
jirah
ğhafy
Ķhalil
jirah
ğhafy
من
يوم
الي
انجرحت
بعت
العتب
وارتحت
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
verletzt
wurde,
habe
ich
den
Vorwurf
aufgegeben
und
mich
ausgeruht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
ما
عاد
رح
تفرق
معي
ان
بقيت
ولا
رحت
Es
ist
mir
egal,
ob
du
bleibst
oder
gehst.
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
لا
تخاف
انا
روحي
ازا
بتروح
ما
بتروح
Keine
Angst,
meine
Seele
geht
nicht,
wenn
du
gehst.
La
tķhaf,
nruhi
iza
bitruh,
ma
betruh.
La
tķhaf,
nruhi
iza
bitruh,
ma
betruh.
اكتر
ما
بحمل
ما
بدي
حمّل
كتافي
Ich
will
nicht
mehr
tragen,
als
ich
tragen
kann.
Aktar
ma
bahmul
ma
badi
hammili
ktafi.
Aktar
ma
bahmul
ma
badi
hammili
ktafi.
تغير
زمان
الـ
مضى
و
صار
الجفا
مسموح
Die
vergangene
Zeit
hat
sich
geändert,
und
die
Entfremdung
ist
erlaubt.
Tğhayar
zaman
el
maďa
w
šhor
el
jafa
masmuh.
Tğhayar
zaman
el
maďa
w
šhor
el
jafa
masmuh.
حلّك
يا
قلبي
بقا
تتعلم
تجافي
Es
ist
an
der
Zeit,
mein
Herz,
dass
du
lernst,
dich
zu
distanzieren.
Halak
ya
qalbi
baqa
tetàlame
tjafi.
Halak
ya
qalbi
baqa
tetàlame
tjafi.
من
يوم
الي
انجرحت
بعت
العتب
وارتحت
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
verletzt
wurde,
habe
ich
den
Vorwurf
aufgegeben
und
mich
ausgeruht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
ما
عاد
رح
تفرق
معي
ان
بقيت
ولا
رحت
Es
ist
mir
egal,
ob
du
bleibst
oder
gehst.
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
من
يوم
الي
انجرحت
بعت
العتب
وارتحت
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
verletzt
wurde,
habe
ich
den
Vorwurf
aufgegeben
und
mich
ausgeruht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
ما
عاد
رح
تفرق
معي
ان
بقيت
ولا
رحت
Es
ist
mir
egal,
ob
du
bleibst
oder
gehst.
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
لا
تخاف
انا
روحي
ازا
بتروح
ما
بتروح
Keine
Angst,
meine
Seele
geht
nicht,
wenn
du
gehst.
La
tķhaf,
nruhi
iza
bitruh,
ma
betruh.
La
tķhaf,
nruhi
iza
bitruh,
ma
betruh.
اكتر
ما
بحمل
ما
بدي
حمّل
كتافي
Ich
will
nicht
mehr
tragen,
als
ich
tragen
kann.
Aktar
ma
bahmul
ma
badi
hammili
ktafi.
Aktar
ma
bahmul
ma
badi
hammili
ktafi.
تغير
زمان
الـ
مضى
و
صار
الجفا
مسموح
Die
vergangene
Zeit
hat
sich
geändert,
und
die
Entfremdung
ist
erlaubt.
Tğhayar
zaman
el
maďa
w
šhor
el
jafa
masmuh.
Tğhayar
zaman
el
maďa
w
šhor
el
jafa
masmuh.
حلّك
يا
قلبي
بقا
تتعلم
تجافي
Es
ist
an
der
Zeit,
mein
Herz,
dass
du
lernst,
dich
zu
distanzieren.
Halak
ya
qalbi
baqa
tetàlame
tjafi.
Halak
ya
qalbi
baqa
tetàlame
tjafi.
تتعلم
تجافي
Dich
zu
distanzieren.
Tetàlame
tjafiii...
Tetàlame
tjafiii...
تتعلم
تجافي
Dich
zu
distanzieren.
Tetàlame
tjafiii...
Tetàlame
tjafiii...
من
يوم
الي
انجرحت
بعت
العتب
وارتحت
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
verletzt
wurde,
habe
ich
den
Vorwurf
aufgegeben
und
mich
ausgeruht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
ما
عاد
رح
تفرق
معي
ان
بقيت
ولا
رحت
Es
ist
mir
egal,
ob
du
bleibst
oder
gehst.
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
من
يوم
الي
انجرحت
بعت
العتب
وارتحت
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
verletzt
wurde,
habe
ich
den
Vorwurf
aufgegeben
und
mich
ausgeruht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
Min
youmi
lin
jaraht,
baàt
el
àtab
wertaht.
ما
عاد
رح
تفرق
معي
ان
بقيت
ولا
رحت
Es
ist
mir
egal,
ob
du
bleibst
oder
gehst.
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
Ma
àd
rah
tefruq
ma
ìni
b
qitu
wala
raht!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nizar Fransic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.