Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamá,
aunque
los
años
pasan
Мама,
хоть
годы
и
проходят
Cuando
vuelva
a
casa
Когда
я
вернусь
домой
Ni
la
policía
o
la
muerte
me
pueden
tocar
Ни
полиция,
ни
смерть
не
смогут
меня
коснуться
Mamá,
no
sé
cuántas
balas
Мама,
я
не
знаю,
сколько
пуль
Tengo
ya
en
las
alas
У
меня
уже
в
крыльях
Pero
una
palabra
tuya
bastará
pa
sanar
Но
одного
твоего
слова
хватит,
чтобы
исцелить
Voy
a
caer
muerto
en
tus
brazos
como
en
La
Piedad
Я
упаду
мёртвым
в
твои
объятия,
как
на
Пьете
Con
la
mitad
de
fortaleza
que
tú
a
mi
edad
Имея
лишь
половину
той
силы,
что
была
у
тебя
в
моём
возрасте
Lo
que
busco
está
detrás
del
ego
y
la
ansiedad
То,
что
я
ищу,
находится
за
эго
и
тревогой
Sé
que
me
lo
vas
a
perdonar
Я
знаю,
ты
мне
это
простишь
Lo
de
listo
lo
tengo
de
tu
padre
Ум
я
унаследовал
от
твоего
отца
Del
mío
lo
de
culpable
От
моего
[отца]
- чувство
вины
Me
educaste
pa
saber
educarme
Ты
воспитала
меня
так,
чтобы
я
умел
воспитывать
себя
сам
Ahora
voy
siempre
detrás
con
el
enjambre
Теперь
я
всегда
иду
позади,
с
роем
Y
la
familia
de
sangre
И
с
кровной
семьёй
Y
eso
lo
aprendí
de
ti
y
de
tu
madre
И
этому
я
научился
у
тебя
и
твоей
матери
En
par
de
años
si
me
reconoces
todavía
Через
пару
лет,
если
ты
меня
ещё
узнаешь
Y
sabes
perdonarme
la
ausencia
y
la
egolatría
И
сможешь
простить
мне
отсутствие
и
эгоизм
Las
veces
que
no
te
llamé
estaba
con
otras
tías
Те
разы,
когда
я
тебе
не
звонил,
я
был
с
другими
девчонками
Pero
ninguna
de
esas
zorras
a
mí
me
dio
la
vida
Но
ни
одна
из
этих
шлюх
не
дала
мне
жизнь
Ni
me
lloaría
И
не
стала
бы
плакать
по
мне
Mamá,
aunque
los
años
pasan
Мама,
хоть
годы
и
проходят
Cuando
vuelva
a
casa
Когда
я
вернусь
домой
Ni
la
policía
o
la
muerte
me
pueden
tocar
Ни
полиция,
ни
смерть
не
смогут
меня
коснуться
Mamá,
no
sé
cuántas
balas
Мама,
я
не
знаю,
сколько
пуль
Tengo
ya
en
las
alas
У
меня
уже
в
крыльях
Pero
una
palabra
tuya
bastará
pa
sanar
Но
одного
твоего
слова
хватит,
чтобы
исцелить
A
3 de
30
ya
me
toca
sacar
la
basura
В
27
лет
мне
уже
пора
выносить
мусор
Igual
querías
que
te
dé
un
nieto
para
estas
alturas
Наверное,
ты
хотела,
чтобы
к
этому
времени
я
подарил
тебе
внука
Pero
soy
un
culo
inquieto,
mamá,
un
caradura
Но
у
меня
шило
в
заднице,
мама,
я
наглец
Me
gusta
vivir
a
la
fuga
Мне
нравится
жить
в
бегах
Tata
tú
no
te
preocupes
si
salí
sin
el
móvil
Мам,
ты
не
волнуйся,
если
я
ушёл
без
мобильника
Pero
criaste
un
soldado,
no
un
borreguito
dócil
Но
ты
вырастила
солдата,
а
не
послушного
ягнёнка
Ahora
estoy
detrás
del
money
y
del
culo
de
una
choni
Сейчас
я
гоняюсь
за
деньгами
и
за
задницей
какой-нибудь
фифы
Pero
de
ti
no
me
separan
ni
con
toda
la
poli
Но
от
тебя
меня
не
оторвёт
даже
вся
полиция
Me
educaste
pa
partirme
antes
que
nadie
me
doble
Ты
воспитала
меня
так,
чтобы
я
скорее
сломался,
чем
прогнулся
Voy
a
gastarme
los
ahorros
y
volver
con
el
doble
Я
потрачу
сбережения
и
вернусь
с
удвоенной
суммой
Aunque
nunca
me
perdone
que
llores
por
un
hombre
Хотя
я
никогда
себе
не
прощу,
что
ты
плачешь
из-за
мужчины
Pero
cuando
esto
se
acabe
me
tatúo
tu
nombre
Но
когда
всё
это
закончится,
я
набью
твоё
имя
En
par
de
años
si
me
reconoces
todavía
Через
пару
лет,
если
ты
меня
ещё
узнаешь
Y
sabes
perdonarme
la
ausencia
y
la
egolatría
И
сможешь
простить
мне
отсутствие
и
эгоизм
Las
veces
que
no
te
llamé
estaba
con
otras
tías
Те
разы,
когда
я
тебе
не
звонил,
я
был
с
другими
девчонками
Pero
ninguna
de
esas
zorras
a
mí
me
dio
la
vida
Но
ни
одна
из
этих
шлюх
не
дала
мне
жизнь
Ni
me
lloraría
И
не
стала
бы
плакать
по
мне
Mamá,
aunque
los
años
pasan
Мама,
хоть
годы
и
проходят
Cuando
vuelva
a
casa
Когда
я
вернусь
домой
Ni
la
policía
o
la
muerte
me
pueden
tocar
Ни
полиция,
ни
смерть
не
смогут
меня
коснуться
Mamá,
no
sé
cuántas
balas
Мама,
я
не
знаю,
сколько
пуль
Tengo
ya
en
las
alas
У
меня
уже
в
крыльях
Pero
una
palabra
tuya
bastará
pa
sanar
Но
одного
твоего
слова
хватит,
чтобы
исцелить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saúl Jorge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.