Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chinni Chinni Kalley
Kleine, kleine Augen
Cinni
chinni
kalle
kalle
Kleine,
kleine
Augen,
Chithraalu
chupichely
die
Bilder
zeigen,
Muchchattainaa
rupamchuste
wenn
ich
diese
anmutige
Gestalt
sehe,
Yentho
baagunadhey
ist
sie
wunderschön.
Yenno
yenno
shathoshale
Viele,
viele
Freuden,
Nammaleni
anandhaley
unglaubliche
Glückseligkeiten,
Cheppaleni
bandhalanni
all
die
unaussprechlichen
Bindungen
Kalisayi
nee
valley
haben
sich
durch
dich
vereint.
Athiloka
sundharenaa
Eine
Schönheit
der
Superlative
Naa
sneham
koridhi
ersehnte
meine
Freundschaft,
Athisayame
athivagaa
maari
ein
Wunder,
das
sich
übermäßig
verwandelte,
Cheridhile
nerugaa.
kam
mir
nahe.
ilaa
ilaa
alla
elaa
wie,
wie,
ach,
wie
Mudipadene
maayalaa.
hat
es
sich
wie
ein
Zauber
verflochten?
Yennallainaa
vidiponi
ein
Band,
das,
egal
wie
viele
Tage
vergehen,
Bandham
kudirindhilaa...
sich
nun
gefestigt
hat...
Ningi
nelaa
Himmel
und
Erde
Kalisene
neela
naala
vereinten
sich,
so
wie
wir,
Dhoorame
intha
cheruvai
die
Ferne
wurde
so
nah,
Enni
raagaalu
chesindhey
wie
viele
Melodien
hat
sie
gespielt?
Okkokalaa
nojamaipoyenilaa
Einer
nach
dem
anderen,
wie
ein
Traum.
Lokame
mundaharennadu
Eine
Welt,
wie
ich
sie
noch
nie
zuvor
Chudalenattu
chusaley
gesehen
habe,
sehe
ich
jetzt.
Nee
paadhalu
thaakina
mattilo
Im
Staub,
den
deine
Füße
berührten,
Kothha
kothhani
aashalu
puttavaa
sprießen
neue
Hoffnungen,
nicht
wahr?
Nee
preamanu
dhachina
gundelo
In
meinem
Herzen,
das
deine
Liebe
birgt,
Chiru
chappudu
chustu
höre
ich
ein
leises
Geräusch
Yeppudu
thodundanaa...
und
bin
immer
bei
dir...
ilaa
ilaa
alla
elaa
wie,
wie,
ach,
wie
Mudipadene
maayalaa.
hat
es
sich
wie
ein
Zauber
verflochten?
Yennallainaa
vidiponi
ein
Band,
das,
egal
wie
viele
Tage
vergehen,
Bandham
kudirindhilaa
sich
nun
gefestigt
hat.
Ee
kothha
lokam
Diese
neue
Welt
Theepini
chupinchavey
zeigtest
du
mir
die
Süße.
Inthaga
naa
sambaram
So
sehr,
dass
meine
Freude
Ambaraanne
dhatindahey
den
Himmel
erreichte.
Prathi
kshanam
thodugaa
untu
untey
Wenn
du
jeden
Moment
bei
mir
bist,
Vinthale
pulakinthale
nannu
chuttesinattudhey
ist
es,
als
würden
Wunder
und
Glücksgefühle
mich
umgeben.
Pasipapala
navvula
theerugaa
Wie
das
Lächeln
eines
kleinen
Kindes,
Pasivadavi
navvavulu
neevigaa
dein
Lächeln
gehört
nun
mir.
Reyi
pagalu
naa
rendu
kullugaa
Nacht
und
Tag,
wie
meine
beiden
Augen,
Marchi
rangula
lokanni
verwandle
ich
die
Welt
in
Farben
Kaanukagaa
ivvanaa...
und
schenke
sie
dir...
ilaa
ilaa
alla
elaa
wie,
wie,
ach,
wie
Mudipadene
maayalaa.
hat
es
sich
wie
ein
Zauber
verflochten?
Yennallainaa
vidiponi
ein
Band,
das,
egal
wie
viele
Tage
vergehen,
Bandham
kudirindhilaa
sich
nun
gefestigt
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Premam Poornachary
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.