Текст и перевод песни Shahin Najafi - Ay Leili
سرکوه
بولند
من
نی
زنم
نی
(بر
سر
کوهی
بلند،
نی
مینوازم)
Бвланд
Стро,
я
не
моя
жена
(на
высокой
горе,
я
играю
в
солому).
می
چومان
به
رایه
تا
بایه
کُری
(چشم
به
راه
آن
دختر
تا
بیاید)
Мэй
Чуман-Райе-Бей-Кари
(смотри
на
девушку,
которая
придет)
همگی
ور
مرا
رسوا
بو
کوده
(آنکه
مرا
رسوای
عالم
کرده)
Я
опозорен".)
همه
کس
گد
عجب
شیدایه
اَرِی
(همه
گویند
عجب
شیداییست)
Все
говорят,
что
это
мания.)
آی
لیلی
جان
لیلی
می
جان
جانان
لیلی
(آی
لیلی
جان
لیلی
جان
جانان
من
لیلی)
Ay
Lilly
John
Lilly
может
Джон
Джон
Лилли
(ay
Lilly
John
Lilly
John
I
Lilly)
لیلی
ترا
من
خوش
دارم
از
دیل
و
از
جان
لیلی
(لیلی
تو
را
من
خوش
دارم
از
دل
و
از
جان
لیلی)
Лили
Терра,
я
люблю
тебя
от
Дейла
и
от
Джона
Лили
(Лили
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
от
сердца
и
от
Джона
Лили)
لیلی
ترا
من
خوش
دارم
از
دیل
و
از
جان
لیلی
(لیلی
تو
را
من
خوش
دارم
از
دل
و
از
جان
لیلی)
Лили
Терра,
я
люблю
тебя
от
Дейла
и
от
Джона
Лили
(Лили
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
от
сердца
и
от
Джона
Лили)
تو
بالای
تلار
من
در
زمینم
(تو
بالای
(بالکن)
خانه
و
من
روی
زمینم)
Я
на
вершине
своей
комнаты
на
земле,
и
я
на
вершине
своего
балкона.)
تو
نارنج
پوست
کنی
من
دیل
غمینم
(تو
نارنج
پوست
میکنی
و
من
دلغمینم)
Ты
чистишь
апельсиновый
цвет.
мне
так
грустно.)
تی
امرا
جوخوس
بازی
چی
خوشه
خوش
(با
تو
قایم
باشک
بازی
چه
دلنشین
است)
T
Amra
jochus
game
Chi
веселый
кластер
(с
тобой
прятаться
и
искать
то,
что
нравится)
ایلاهی
کُری
تی
داغا
نیدینم
(خدارا
که
من
داغت
را
نبینم)
Я
не
вижу
тебя
горячей.)
اگر
می
یار
ایسی
راهانا
بیا
(اگر
یار
من
هستی،
از
راهها
خودت
را
برسان)
Если
ты
мой
спутник,
то
иди
своим
путем.)
اگر
راهان
نوبو
باغانا
بیا
(اگر
از
راهها
نشد،
از
باغها
بیا)
Приди,
если
ты
не
выйдешь
из
садов!)
اگر
دینی
کی
دوشمن
در
کمینه
(اگر
دیدی
که
دشمن
در
کمین
است)
Если
религиозный
Ки-душман
в
засаде
(если
ты
видишь,
что
враг
в
засаде)
سفید
ماهی
بو
بو
روخانا
بیا
(ماهی
سفید
شو
از
رودخانه
بیا)
Белая
бу-бу
рыба,
Рухана,
приди
(белая
рыба
из
реки
приди)
آی
لیلی
جان
لیلی
می
جان
جانان
لیلی
(آی
لیلی
جان
لیلی
جان
جانان
لیلی)
Ay
Lilly
John
Lilly
может
Джон
Джон
Лилли
(ay
Lilly
John
Lilly
John
Lilly)
لیلی
ترا
من
خوش
دارم
از
دیل
و
از
جان
لیلی
(لیلی
تو
را
من
خوش
دارم
از
دل
و
از
جان
لیلی)
Лили
Терра,
я
люблю
тебя
от
Дейла
и
от
Джона
Лили
(Лили
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
от
сердца
и
от
Джона
Лили)
لیلی
ترا
من
خوش
دارم
از
دیل
و
از
جان
لیلی
(لیلی
تو
را
من
خوش
دارم
از
دل
و
از
جان
لیلی)
Лили
Терра,
я
люблю
тебя
от
Дейла
и
от
Джона
Лили
(Лили
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
от
сердца
и
от
Джона
Лили)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahin Najafi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.