Текст и перевод песни Shahin Najafi - Beh Name To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
نام
خدای
خوب
گورخوابها
In
the
name
of
the
good
God
of
the
homeless
خدای
مشت
بر
چشم
اعتصابها
The
God
of
the
fist
in
the
eye
of
the
strikers
خدای
پاک
پول
و
زور
و
گور
ارزان
The
pure
God
of
money,
power
and
cheap
graves
خدای
نفت
و
سفرههای
خالی
از
نان
The
God
of
oil
and
empty
tables
of
bread
خدای
جیغ
پوست
سوخته
از
اسید
The
God
of
the
scream
of
burnt
skin
from
acid
به
ریش
پدر
که
از
ریشه
شد
سفید
To
the
beard
of
a
father
who
has
turned
white
from
the
root
به
کار
و
کاسبی
و
حق
بی
حقوقها
To
the
business
and
rights
of
the
without
rights
داغ
تازه
راز
باغِ
دارهای
سرو
ناب
و
انتخاب
و
تاخت
باز
قامت
دروغها
The
fresh
wound
of
the
secret
of
the
garden
of
gallows
of
pure
cypress
and
the
choice
and
the
charge
of
the
straight
stature
of
lies
به
زلزله
که
آیه
آیه
عمق
لطف
اوست
و
To
the
earthquake
that
verse
by
verse
is
the
depth
of
His
grace
and
جهنمی
که
ناشی
از
عشق
و
مهر
دوست
و
The
hell
that
is
due
to
the
love
and
affection
of
the
friend
and
باد
و
خاک
و
خوابِ
چشمِ
شورِ
اهواز
The
wind,
dust
and
sleep
of
the
evil
eye
of
Ahwaz
مسافرت
به
شرط
تاسقوط
پرواز
Travel
with
the
condition
of
the
crash
of
the
flight
به
خرج
جنگ
و
ننگ
وجیب
مردم
از
At
the
expense
of
war
and
shame
and
the
people's
pocket
from
نفس
های
بینصیب
مردم
پس
The
deprived
people's
breaths
so
سپردههای
قرض
و
غرق
اختلاسها
The
deposits
of
debt
and
the
sinking
of
embezzlements
به
جرم
تو
که
نعره
داره
این
تقاصها
To
your
crime
that
this
retribution
has
a
roar
قدم
به
سال
نو
که
حوّل
حالنا
Step
into
the
new
year
that
changes
our
condition
بجاهک
اشفی
اعدائنا
Heal
our
enemies
که
کارگر
رگ
زد
That
the
worker
bled
صدای
تو
توی
روزنامه
داغ
خورد
Your
voice
was
scalded
in
the
newspaper
صدا
سرکشیده
شد
در
شیرهای
باز
نفت
The
sound
is
now
risen
in
the
open
taps
of
oil
صدا
که
بریده
شد،
کسی
باز
رفت
The
sound
that
was
cut,
someone
went
away
again
روی
مرزهای
هرز
زن
زیر
زور؟
On
the
borders
of
the
bitch
under
force?
زایمان
آسمان
در
قعر
گور؟
The
birth
of
the
sky
in
the
depths
of
the
grave?
کجا،
در
خرابههای
خشک
هور؟
Where,
in
the
dry
ruins
of
the
Hour?
روی
قبرهای
مردم
صبور؟
On
the
graves
of
the
patient
people?
کجا
نطفههای
خشمِ
سطلِ
زبالهها
Where
the
seeds
of
the
anger
of
the
garbage
cans
و
چالههای
خون
و
اشکِ
بیست
سالهها
And
the
pits
of
blood
and
tears
of
the
twenty-year-olds
ذِلالت
اِضالهها
The
humiliation
of
the
mislaid
دلالت
به
نالهها
Guiding
the
moans
و
رد
خون
هممحلیان
بر
قبالهها
And
the
trace
of
the
blood
of
local
companions
on
the
deeds
خیابان
خمیده
خسته
از
حمق
نوچهها
The
crooked
street
tired
of
the
stupidity
of
the
thugs
خدا
به
گل
نشسته
در
عمق
کوچهها
God
in
the
flower
sitting
in
the
depth
of
the
alleys
و
قال
الانسان
ُ ما
لَها
And
man
says
what
is
wrong
with
it
یا
مُحول
الحال
و
الاِضْمِحلال
O
changer
of
conditions
and
annihilator
یا
لال
و
یا
حافظُ
الرَجالُ
المال
O
dumb
or
guardian
of
the
property
of
men
یا
مُدبِرَالمَحال
O
operator
of
the
impossible
یا
خالقُ
الاضرار
O
creator
of
harms
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahin Najafi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.