Shahin Najafi - Seyl - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shahin Najafi - Seyl




Seyl
Flood
(زخم هاتو بده به من)
(Give me your wounds)
(اخم هاتو بده به من)
(Give me your frown)
زخم هاتو بده به من
Give me your wounds
اخم هاتو بده پدر به دشمن
Give your frown to the enemy
جادوی جاری از چشمات
The magic flowing from your eyes
اشک نیست سیل ویران گَر
Isn't tears, it's a devastating flood
خون ثبت شده تو تقویم
Blood is registered in the calendar
قوم جون به لب رسیده نه تسلیمه
The people are on the brink of death, not surrender
خون ثبت شده تو تقویم
Blood is registered in the calendar
قوم جون به لب رسیده نه تسلیمه
The people are on the brink of death, not surrender
می شکنه سر استبدادُ
The tyranny will crumble
می شناسه مرکز فسادُ
It knows the center of corruption
می شکنه سر استبدادُ
The tyranny will crumble
می شناسه مرکز فسادُ
It knows the center of corruption
داغ مادرا یه کوره از خشم مردم ستم کشیده
The mourning of mothers is a fire of fury for the oppressed people
داغدار نوجونا مغز رو آسفالت پاشیده
Brains of mourning youth are splattered on the asphalt
داغ مادرا یه کوره از خشم مردم ستم کشیده
The mourning of mothers is a fire of fury for the oppressed people
داغدار نوجونا مغز رو آسفالت پاشیده
Brains of mourning youth are splattered on the asphalt
دور نیست روزی که جواب شکم گرسنه ذلت نیست
The day is not far away when the answer to hunger is not humiliation
هیچ دیواری محکم تر از مشت ملت نیست
No wall is stronger than the fist of the people
خوک بخور کوچه هنوز واست باز داره
Pig, eat, the street is still open for you
چه خواب خوبی برات دیده اون که بیداره
What a beautiful dream the one who's awake has seen for you
خوک بخور کوچه هنوز واست باز داره
Pig, eat, the street is still open for you
چه خواب خوبی برات دیده اون که بیداره
What a beautiful dream the one who's awake has seen for you
خوک بخون خوب این داستانُ
Pig, read this story well
بزودی تویی و تیر ستار خانُ
Soon there will be you and Sattar Khan's bullet
خوک بخون خوب این داستانُ
Pig, read this story well
بزودی تویی و تیر ستار خانُ
Soon there will be you and Sattar Khan's bullet
(خوک بخور کوچه هنوز واست باز داره)
(Pig, eat, the street is still open for you)
(خوک بخور کوچه هنوز واست باز داره)
(Pig, eat, the street is still open for you)
(خوک بخور کوچه هنوز واست باز داره)
(Pig, eat, the street is still open for you)
(خوک بخور کوچه هنوز واست باز داره)
(Pig, eat, the street is still open for you)
داغ مادرا یه کوره از خشم مردم ستم کشیده
The mourning of mothers is a fire of fury for the oppressed people
داغدار نوجونا مغز رو آسفالت پاشیده
Brains of mourning youth are splattered on the asphalt
داغ مادرا یه کوره از خشم مردم ستم کشیده
The mourning of mothers is a fire of fury for the oppressed people
داغدار نوجونا مغز رو آسفالت پاشیده
Brains of mourning youth are splattered on the asphalt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.