Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roozo Roozegar
Tag und Zeit
تو
این
دوره
زمونه
یه
همصدا
ندارم
In
diesen
Zeiten
habe
ich
keine
Gleichgesinnte.
کسی
رو
توی
دنیا
بجز
خدا
ندارم
Ich
habe
niemanden
auf
der
Welt
außer
Gott.
هنوز
دارم
میگردم
همدمی
پیدا
کنم
Ich
suche
immer
noch
nach
einer
Gefährtin.
این
دل
سر
برارو
با
کسی
اشنا
کنم
Um
dieses
ungestüme
Herz
jemandem
anzuvertrauen.
اگه
رو
زو
روزگاری
چشمت
بیاری
افتاد
Wenn
dir
eines
Tages,
irgendwann,
meine
Worte
in
den
Sinn
kommen,
حرفامو
خوب
گوش
بده
ببین
دلم
چی
میخواد
hör
gut
zu,
was
mein
Herz
begehrt.
اونی
که
دلم
فداشه
عاشقو
مبتلاشه
Diejenige,
für
die
mein
Herz
schlägt,
die
verliebt
und
verzaubert
ist,
خودم
میرم
سراغش
هرجای
دنیا
باشه
ich
werde
sie
suchen,
wo
immer
sie
auf
der
Welt
ist.
یارم
باید
قشنگ
باشه
Meine
Liebste
muss
hübsch
sein,
زلفاش
مثه
کمند
باشه
ihre
Locken
wie
ein
Seil,
یه
کمی
قد
بلن
باشه
ein
wenig
groß
gewachsen,
چشماش
درشتو
شیطون
ihre
Augen
groß
und
schelmisch,
لباش
مثال
قیطون
ihre
Lippen
wie
eine
Schnur,
نوزاد
باشه
فراوون
viele
Kinder
soll
sie
gebären.
{بگو
بدونیم
اگه
که
قشنگ
نباشه
زلفاش
کمند
نباشه
قدش
بلن
نباشه
تو
میگی
که
یارش
نمیشی؟}
{Sag
uns,
wenn
sie
nicht
hübsch
ist,
ihre
Locken
nicht
wie
ein
Seil
sind,
sie
nicht
groß
gewachsen
ist,
wirst
du
dann
nicht
ihre
Liebste
sein?}
خوب
چرا
Nun,
warum
nicht?
دخترکی
نجیب
باشه
ein
Mädchen
anständig
ist,
پوست
تنش
لطیف
باشه
ihre
Haut
zart,
راس
راسی
بیرقیب
باشه
wirklich
ohne
Rivalin,
فارسی
رو
خوب
بدونه
Persisch
gut
beherrscht,
فقط
با
من
بمونه
nur
bei
mir
bleibt,
چرا
که
نشم
خوبم
میشم
warum
sollte
ich
es
nicht
werden?
Ich
werde
es
gerne.
{ اگه
روزی
روزگاری
واسه
ی
تو
یاری
دیدیم
همین
چیزا
که
گفتی
میریم
بگوشش
میگیم
{Wenn
wir
eines
Tages
für
dich
eine
Liebste
finden,
die
all
das
hat,
was
du
gesagt
hast,
werden
wir
es
ihr
sagen.
میگیم
دلت
فداشه
عاشقو
مبتلاشه
Wir
sagen,
dass
dein
Herz
für
sie
schlägt,
verliebt
und
verzaubert,
خودت
میری
سراغش
هر
جای
دنیا
باشه
du
wirst
sie
suchen,
wo
immer
sie
auf
der
Welt
ist.
پدر
باید
ببینه
Der
Vater
muss
es
sehen,
مادر
باید
ببینه
die
Mutter
muss
es
sehen,
عمو
و
خاله
و
عمه
و
دایی
و
اهل
محل
ببینن
Onkel,
Tante,
Cousine,
Cousin
und
die
ganze
Nachbarschaft
müssen
es
sehen.
وقتی
که
گفتن
اره
تازه
شروع
کاره
Wenn
sie
ja
sagen,
fängt
die
Arbeit
erst
an.
{ عشق
اگه
تو
کار
نباشه
بهتره
که
یار
نباشه
عشق
اگه
تو
کار
نباشه
بهتره
که
یار
نباشه}
{Wenn
keine
Liebe
im
Spiel
ist,
ist
es
besser,
keine
Liebste
zu
haben.
Wenn
keine
Liebe
im
Spiel
ist,
ist
es
besser,
keine
Liebste
zu
haben.}
کلک
تو
کارش
نباشه
و
پول
تو
خیالش
نباشه
Keine
Tricks
darf
sie
spielen,
und
kein
Geld
soll
sie
im
Kopf
haben.
همدمو
همزبون
باشه
برام
یه
مهربون
باشه
Eine
Gefährtin
und
Seelenverwandte
soll
sie
sein,
lieb
und
freundlich
zu
mir.
منو
واسه
ی
خودم
بخواد
فیلمای
ارتیستی
نیاد
Ich
will
sie
nur
für
mich,
sie
soll
keine
künstlerischen
Filme
drehen.
تو
مهمونی
و
تو
پارتی
منو
با
دوتا
چشاش
نپاد
Auf
Partys
und
Feiern
soll
sie
mich
nicht
mit
ihren
Augen
fixieren.
{ محاله}
{Ausgeschlossen}
همه
میگن
همه
میگن
Alle
sagen,
alle
sagen,
{ بوگو
چی
میگن}
{Sag,
was
sagen
sie?}
همه
میگن
همه
میگن
Alle
sagen,
alle
sagen,
{ چی
چی
میگن؟}
{Was
sagen
sie
denn?}
{ دختر
ایرونی
۱۰۰۰
ناز
داره
علاقه
ای
به
سازو
اواز
داره
تو
دنیایکه
تاز
{Ein
iranisches
Mädchen
hat
1000
Reize,
sie
liebt
Musik
und
Gesang,
in
einer
Welt,
in
der
sie
به
خوشگلیش
مینازه
با
تو
که
کار
نداری
صبرو
قرار
نداری
بگو
بدونیم
چیکار
داره؟}
mit
ihrer
Schönheit
prahlt,
hat
sie
keine
Zeit
für
dich,
keine
Geduld.
Sag
uns,
was
hat
sie
vor?}
دختر
ایرونی
تحمل
داره
Ein
iranisches
Mädchen
ist
tolerant,
معرفتو
غرور
داره
Ehre
und
Stolz.
میدونه
که
من
جوونم
الانه
درس
میخونم
Sie
weiß,
dass
ich
jung
bin
und
gerade
studiere.
با
من
مدارا
میکنه
گدارو
دارا
میکنه
Sie
ist
nachsichtig
mit
mir,
unterstützt
mich.
اونی
که
میخوام
وقتی
که
پیدا
شدش
Wenn
ich
die
Richtige
gefunden
habe,
با
دلم
اشنا
شدش
منم
غلامش
میشم
und
mein
Herz
sich
ihr
geöffnet
hat,
werde
ich
ihr
Diener
sein,
اهوی
رامش
میشم
ihr
zahmes
Reh.
دیگه
چیزی
رو
کم
ندارمتو
زندگیم
غم
ندارم
Dann
fehlt
mir
nichts
mehr,
und
ich
habe
keine
Sorgen
mehr
im
Leben.
{ دیگه
چیزی
رو
کم
نداری
تو
زندگیت
غم
نداری
{Dann
fehlt
dir
nichts
mehr,
und
du
hast
keine
Sorgen
mehr
im
Leben.}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mahdad Zandkarimi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.