Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avaz on Rumi's Poet
Avaz about the Poet Rumi
هین
سخن
تازه
بگو
تا
دو
جهان
تازه
شود
Oh
come,
say
something
new,
so
that
both
the
worlds
are
renewed
هین
سخن
تازه
بگو
تا
دو
جهان
تازه
شود
Oh
come,
say
something
new,
so
that
both
the
worlds
are
renewed
سخن
تازه
بگو
تا
دو
جهان
تازه
شود
Say
something
new,
so
that
both
the
worlds
are
renewed
وارهد
از
حد
جهان
بیحد
و
اندازه
شود
And
are
freed
from
the
limit
of
this
boundless
and
limitless
world
خاک
سیه
بر
سر
او
کز
دم
تو
تازه
نشد
Cursed
are
those
who
do
not
bloom
from
your
breath
یا
همگی
رنگ
شود
یا
همه
آوازه
شود
Either
become
all
color,
or
become
all
sound
روی
کسی
سرخ
نشد
بیمدد
لعل
لبت
No
one's
face
becomes
red
without
the
aid
of
your
ruby
lips
روی
کسی
سرخ
نشد
بیمدد
لعل
لبت
No
one's
face
becomes
red
without
the
aid
of
your
ruby
lips
بی
تو
اگر
سرخ
بود
بر
اثر
غازه
شود
If
it
is
red
without
you,
it
is
from
shame
هر
که
شدت
حلقه
در
زود
برد
حقه
زر
He
who
enters
the
circle
will
soon
take
the
ring
of
gold
خاصه
که
در
باز
کنی
محرم
دروازه
شود
Especially
if
you
open
the
door,
he
will
become
familiar
with
the
gateway
آب
چه
دانست
که
او
گوهر
گوینده
شود
For
how
can
water
know
that
it
will
become
a
gem
in
your
mouth
خاک
چه
دانست
که
او
غمزه
غمازه
شود
And
how
can
dust
know
that
it
will
become
a
coquettish
glance
from
you
هین
سخن
تازه
بگو
تا
دو
جهان
تازه
شود
Oh
come,
say
something
new,
so
that
both
the
worlds
are
renewed
وارهد
از
حد
جهان
بیحد
و
اندازه
شود
And
are
freed
from
the
limit
of
this
boundless
and
limitless
world
خاک
سیه
بر
سر
او
کز
دم
تو
تازه
نشد
Cursed
are
those
who
do
not
bloom
from
your
breath
یا
همگی
رنگ
شود
یا
همه
آوازه
شود
Either
become
all
color,
or
become
all
sound
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Azarsina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.