Текст и перевод песни Shahram Nazeri - Tasnif: Sokhan-e-Tazeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tasnif: Sokhan-e-Tazeh
Tasnif: Sokhan-e-Tazeh
ای
سلیمان
در
میان
زاغ
و
باز
Oh
Solomon,
amongst
rooks
and
falcons,
حلم
حق
شو
با
همه
مرغان
بساز
Be
patient
like
God
with
all
creatures.
مرغ
جبری
را
زبان
جبر
گو
Speak
the
language
of
force
to
the
bird
of
tyranny,
مرغ
جبری
را
زبان
جبر
گو
Speak
the
language
of
force
to
the
bird
of
tyranny,
مرغ
پر
اشکسته
را
از
صبر
گو
Speak
of
patience
to
the
bird
with
broken
wings.
ما
نه
مرغان
هوا
، نی
خانگی
We
are
neither
birds
of
the
sky
nor
of
the
house,
ما
نه
مرغان
هوا
، نی
خانگی
We
are
neither
birds
of
the
sky
nor
of
the
house,
دانه
ی
ما
دانه
ی
بی
دانگی
Our
food
is
the
food
of
selflessness,
دانه
ی
ما
دانه
ی
بی
دانگی
Our
food
is
the
food
of
selflessness.
ده
زکات
روی
خوب
ای
خوبــرو
Give
the
tithe
of
your
beautiful
face,
O
beautiful
one,
ده
زکات
روی
خوب
ای
خوبــرو
Give
the
tithe
of
your
beautiful
face,
O
beautiful
one,
شرح
جان
شرحه
شرحه
بازگو
Tell
the
story
of
the
soul,
piece
by
piece,
شرح
جان
شرحه
شرحه
بازگو
Tell
the
story
of
the
soul,
piece
by
piece.
ده
زکات
روی
خوب
ای
خوبــرو
Give
the
tithe
of
your
beautiful
face,
O
beautiful
one,
شرح
جان
شرحه
شرحه
بازگو
Tell
the
story
of
the
soul,
piece
by
piece.
کز
کرشمه
غمزه
ی
غمازهای
For
with
the
coquetry
of
flirtatious
glances,
کز
کرشمه
غمزه
ی
غمازهای
For
with
the
coquetry
of
flirtatious
glances,
بر
دلم
بنهاده
داغ
تازهای
You
have
placed
fresh
wounds
upon
my
heart,
بر
دلم
بنهاده
داغ
تازهای
You
have
placed
fresh
wounds
upon
my
heart,
بر
دلم
بنهاده
داغ
تازهای
You
have
placed
fresh
wounds
upon
my
heart.
شرح
گل
بگذار
از
بهر
خدا
Leave
the
description
of
the
rose
for
God's
sake,
شرح
گل
بگذار
از
بهر
خدا
Leave
the
description
of
the
rose
for
God's
sake,
شرح
بلبل
گو
که
شد
از
گل
جدا
Describe
the
nightingale
that
has
been
separated
from
the
rose,
شرح
بلبل
گو
که
شد
از
گل
جدا
Describe
the
nightingale
that
has
been
separated
from
the
rose.
شرح
گل
بگذار
از
بهر
خدا
Leave
the
description
of
the
rose
for
God's
sake,
شرح
بلبل
گو
که
شد
از
گل
جدا
Describe
the
nightingale
that
has
been
separated
from
the
rose,
شد
از
گل
جدا
Been
separated
from
the
rose.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Azarsina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.