Текст и перевод песни Shahram Shabpareh - Chera Nemiraghsi, Zan Ziba, Baroon Barooneh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chera Nemiraghsi, Zan Ziba, Baroon Barooneh
Why Don't You Dance, Beautiful Woman, It's Raining
قد
و
بالای
تو
رعنا
رو
بنازم
I
admire
your
tall
and
graceful
figure
نو
گل
باغ
تمنّا
را
بنازم
I
admire
the
fresh
flower
of
the
garden
of
desire
قد
و
بالای
تو
رعنا
رو
بنازم
I
admire
your
tall
and
graceful
figure
نو
گل
باغ
تمنّا
را
بنازم
I
admire
the
fresh
flower
of
the
garden
of
desire
ای
که
با
عشوه
گری
از
همه
دل
می
بری
You
captivate
everyone's
hearts
with
your
coquetry
منو
شیدا
میکنی
چرا
نمی
رقصی
You
drive
me
crazy,
why
don't
you
dance?
تو
که
با
موی
طلا
قد
و
بالای
بلا
You
who,
with
your
golden
hair
and
exquisite
figure
فتنه
بر
پا
میکنی
چرا
نمی
رقصی
Create
chaos,
why
don't
you
dance?
قد
و
بالای
تو
رعنا
رو
بنازم
I
admire
your
tall
and
graceful
figure
نو
گل
باغ
تمنّا
رو
بنازم
I
admire
the
fresh
flower
of
the
garden
of
desire
چو
برقصی
تو
فریبا
ببری
از
دل
من
تاب
و
توانم
When
you
dance
so
enchantingly,
you
take
away
my
strength
and
ability
چو
خرامی
ز
تمنا
فکنی
برق
هوس
بر
دل
و
جانم
When
you
walk
with
desire,
you
cast
a
spark
of
desire
on
my
heart
and
soul
ز
نگاهم
چو
گریزی
تو
پریزاده
مگر
خواب
و
خیالی
When
you
avoid
my
gaze,
you
fairy
creature,
are
you
just
a
dream?
چه
شود
گر
که
بیایی
تو
که
شیرین
تر
از
امید
وصالی
What
if
you
come,
you
who
are
sweeter
than
the
hope
of
union?
قد
و
بالای
تو
رعنا
رو
بنازم
I
admire
your
tall
and
graceful
figure
زن
زیبا
بود
در
این
زمونه
بلا
A
beautiful
woman
is
a
calamity
in
this
world
خونه
ای
بی
بلا
هرگز
نمونه
ای
خدا
A
house
without
calamity
is
never
an
example,
God
زن
گل
ماتمه
خار
و
گل
با
همه
A
woman
is
a
flower
of
mourning,
thorns
and
flowers
with
all
زن
نامهربون
دشمن
جونه
A
heartless
woman
is
an
enemy
of
life
دل
سرای
غمه
غم
عالم
کمه
The
heart
is
a
dwelling
place
of
sorrow,
the
world's
sorrow
is
small
خونه
دل
دمی
بی
زن
نمونه
The
house
of
the
heart
is
never
without
a
woman
for
a
moment
بی
دل
و
دلبرم
بی
سر
و
همسرم
I
am
without
heart
and
beloved,
without
head
and
wife
شاخه
بی
برم
بی
همزبونم
I
am
a
branch
without
fruit,
without
a
companion
هر
که
دارد
گلی
شوق
آب
و
گلی
Whoever
has
a
flower
desires
water
and
a
flower
من
عاشق
چرا
تنها
بمونم
Why
should
I,
a
lover,
remain
alone?
بی
دل
و
بی
نشان
آخر
ای
آسمان
Heartless
and
unmarked,
O
heaven
شادی
روز
و
روزگار
من
کو
Where
is
my
joy
and
the
days
of
my
life?
مرغ
پر
بسته
ام
خسته
ام
خسته
ام
I
am
a
captive
bird,
I
am
tired,
I
am
tired
بی
قرارم
بگو
قرار
من
کو
I
am
restless,
tell
me
where
is
my
rest?
بارون
بارونه
زِمینا
تر
میشه
It's
raining,
it's
raining,
the
earth
gets
wet
گلنسا
جونُم
کارا
بهتر
میشه
My
dear
Rose,
things
are
getting
better
گلنسا
جونُم
تو
شالیزاره
My
dear
Rose,
in
the
rice
field
برنج
میکاره
میترسُم
بچاد
She
is
planting
rice,
I'm
afraid
she's
tired
طاقت
نداره
طاقت
نداره
She
can't
take
it,
she
can't
take
it
دونههای
بارون
ببارین
آرومتر
Raindrops
fall
more
gently
بهار
نارنج
داره
میشه
پر
پر
The
orange
blossoms
are
starting
to
wither
گلنسای
منو
میدن
به
شوهر
My
Rose
is
being
given
to
a
husband
خدای
مهربون
تو
این
زمستون
Merciful
God,
in
this
winter
یا
منو
بکش
یا
اونو
نستون
Either
kill
me
or
don't
keep
him
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armin Hashemi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.