Shahram Shabpareh - Deyar (Disco Version) - перевод текста песни на немецкий

Deyar (Disco Version) - Shahram Shabparehперевод на немецкий




Deyar (Disco Version)
Heimat (Disco Version)
این قصه ،قصه یک کوچه دلتنگه
Dies ist die Geschichte einer Gasse voller Sehnsucht,
که تو شهرش برادر با برادر می جنگه
in deren Stadt Bruder gegen Bruder kämpft.
اون دیگه رفتو برید از وطنش
Er ist fortgegangen, hat sich von seiner Heimat losgesagt,
اما،اما شمشیر کهنه آویخته به دیوار
Aber, aber das alte Schwert, das an der Wand hängt,
یاد خون که نمیره از سرش،یاد دیار
Die Erinnerung an Blut, die nicht aus seinem Kopf weicht, die Erinnerung an die Heimat.
من به چشم خویشتن دیدم نگارم میرود
Ich sah mit eigenen Augen, wie meine Liebste geht.
سرخی رخسارم از دنبال یارم میرود
Die Röte meiner Wangen folgt meiner Liebsten.
من گرفتارم به طوفان در دل دریای عشق
Ich bin gefangen im Sturm im Herzen des Meeres der Liebe.
یار من با کشتی نوح از کنارم میرود
Meine Liebste fährt mit Noahs Arche an mir vorbei.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
آخه من به کی بگم از این قلب شکسته ام
Wem soll ich denn von meinem gebrochenen Herzen erzählen?
چی بخونم دیگه من با این صدای خسته ام
Was soll ich noch singen mit dieser müden Stimme?
دل من پر میکشه به اون دیار و شهرم
Mein Herz fliegt zu jener Heimat und meiner Stadt.
چه کنم عاشقمو عهدمو اونجا بسته ام
Was soll ich tun, ich bin verliebt und habe dort mein Versprechen gegeben.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
ای رفیق با چشم خود، مردن دیدن مشکل است
Oh Freund, mit eigenen Augen das Sterben zu sehen, ist schwer.
از برای مرغ پر بسته پریدن مشکل است
Für einen Vogel mit gebundenen Flügeln ist das Fliegen schwer.
با تنی دردمند و خسته در کنار غم بودن
Mit einem schmerzenden und müden Körper an der Seite des Kummers zu sein,
خنده یار بهر هر نا مرد، شنیدن مشکل است
Das Lachen der Liebsten für jeden Unwürdigen zu hören, ist schwer.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
لب من میخنده افسوس پر از رنجه دلم
Meine Lippen lächeln, aber ach, mein Herz ist voller Leid.
صدای ناله و گریه شده آهنگ دلم
Der Klang des Klagens und Weinens ist zum Lied meines Herzens geworden.
دلم از غم گرفته میخوام فریاد بزنم
Mein Herz ist voller Kummer, ich möchte schreien.
به خدا برای ایرون قشنگ تنگ دلم
Bei Gott, ich sehne mich nach dem schönen Iran.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
خودم اینجا،دلم اونجا،توی شهر مهربونم
Ich selbst bin hier, mein Herz ist dort, in meiner gütigen Stadt.
غم و غصه ،خونه کرده توی مغز استخونم
Kummer und Sorge haben sich in meinem Knochenmark eingenistet.
اگه من آواز میخونم،نه که من آوازه خونم
Wenn ich singe, dann nicht, weil ich ein Sänger bin.
این درد منه،بیائید با هم باشیم،این حرف منه
Das ist mein Schmerz, lasst uns zusammen sein, das ist meine Botschaft.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
Too in diyare ghorbat faghat khodaro daram
ترانه آهنگ دیار از شهرام شب پره
Liedtext des Songs 'Heimat' von Shahram Shabpareh
اگه من آواز میخونم،نه که من آوازه خونم
Wenn ich singe, dann nicht, weil ich ein Sänger bin.
این درد منه،بیائید با هم باشیم،این حرف منه
Das ist mein Schmerz, lasst uns zusammen sein, das ist meine Botschaft.
وای که چه حالی دارم،هوای دیارو دارم
Oh, wie ich mich fühle, ich sehne mich nach der Heimat.
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
Vay ke che hali daram havaye diyaro daram
تو این دیار غربت،فقط خدا رو دارم
In diesem fremden Land habe ich nur Gott.
Too in diyare ghorbat faghat khodaro
Too in diyare ghorbat faghat khodaro






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.