Текст и перевод песни Shahram Shabpareh - Iran Iran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عمر
من
آخر
شد
و
تن
گشته
بیمار
My
life
has
come
to
an
end,
and
my
body
has
become
ill
کی
شود
دشمن
به
نابودی
گرفتار
When
will
the
enemy
be
brought
to
ruin?
مردنم
آسان
بود
بر
چوبه
دار
It
would
be
easy
for
me
to
die
on
the
gallows
گر
ببینم
گل
شود
فرمانبر
خار
If
I
could
see
the
rose
become
obedient
to
the
thorn
نوشتم
خاطراتم
بر
سر
باد
I
have
written
my
memoirs
on
the
wind
ندارد
کس
نشان
کز
من
کند
یاد
No
one
will
remember
me
مرا،مرا
حق
است
اگر
نامی
نباشد
I,
I
have
no
right
to
a
name
خودم
کردم
که
لعنت
بر
خودم
باد
I
did
it
myself,
so
let
the
curse
be
upon
me
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
اون
ز
دست
رفته
به
خون
نشسته
وطن
ماست
Iran
Iran,
that
lost
and
bloody
homeland
of
ours
ایران
ایران،
اون
دیار
بر
باد
رفته
خاک
تن
ماست
Iran
Iran,
that
devastated
land
of
our
soil
لبها
بسته
قد
مردها
خم
شده
Lips
are
sealed,
men's
stature
bent
خنده
ها
مرده،
دلها
پر
غم
شده
Laughter
has
died,
hearts
are
filled
with
sorrow
تن
ها
خسته،
هوا
پر
سم
شده
Bodies
are
weary,
the
air
is
filled
with
poison
بهشت
ما
رنگ
جهنم
شده
Our
paradise
has
turned
the
color
of
hell
ایران
ایران،
ای
که
شب
تو
خونه
ات
لونه
کرده
سحری
نیست
Iran
Iran,
in
whose
night
a
dawn
has
made
its
home
ایران
ایران،
از
رفیق
و
یار
و
یاورت
هیچ
اثری
نیست
Iran
Iran,
of
your
friend
and
companion,
not
a
trace
remains
لبها
بسته
قد
مردها
خم
شده
Lips
are
sealed,
men's
stature
bent
خنده
ها
مرده،
دلها
پر
غم
شده
Laughter
has
died,
hearts
are
filled
with
sorrow
تن
ها
خسته،
هوا
پر
سم
شده
Bodies
are
weary,
the
air
is
filled
with
poison
بهشت
ما
رنگ
جهنم
شده
Our
paradise
has
turned
the
color
of
hell
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
بیا
که
همصدا
شیم،
یا
پر
بگیریم
یا
که
ما
فنا
شیم
Come,
let
us
become
one
voice,
either
to
soar
or
to
perish
بیا
من
و
تو
ما
شیم،
یا
بمیريم
یا
از
غصه
رها
شیم
Come,
let
me
and
you
become
one,
either
to
die
or
to
be
free
from
sorrow
دلم
چه
ويرون
شده،
حالم
پريشون
شده
My
heart
is
so
ruined,
my
mind
is
so
confused
تو
کوچه
های
شهرم،
خون
جای
بارون
شده
In
the
streets
of
my
city,
blood
has
replaced
the
rain
آی
دلم
چه
ويرون
شده،
حالم
پريشون
شده
Oh,
my
heart
is
so
ruined,
my
mind
is
so
confused
تو
کوچه
های
شهرم،
خون
جای
بارون
شده
In
the
streets
of
my
city,
blood
has
replaced
the
rain
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
اون
ز
دست
رفته
به
خون
نشسته
وطن
ماست
Iran
Iran,
that
lost
and
bloody
homeland
of
ours
ایران
ایران،
اون
دیار
بر
باد
رفته
خاک
تن
ماست
Iran
Iran,
that
devastated
land
of
our
soil
لبها
بسته
قد
مردها
خم
شده
Lips
are
sealed,
men's
stature
bent
خنده
ها
مرده،
دلها
پر
غم
شده
Laughter
has
died,
hearts
are
filled
with
sorrow
تن
ها
خسته،
هوا
پر
سم
شده
Bodies
are
weary,
the
air
is
filled
with
poison
بهشت
ما
رنگ
جهنم
شده
Our
paradise
has
turned
the
color
of
hell
ایران
ایران،
ای
که
شب
تو
خونه
ات
لونه
کرده
سحری
نیست
Iran
Iran,
in
whose
night
a
dawn
has
made
its
home
ایران
ایران،
از
رفیق
و
یار
و
یاورت
هیچ
اثری
نیست
Iran
Iran,
of
your
friend
and
companion,
not
a
trace
remains
لبها
بسته
قد
مردها
خم
شده
Lips
are
sealed,
men's
stature
bent
خنده
ها
مرده،
دلها
پر
غم
شده
Laughter
has
died,
hearts
are
filled
with
sorrow
تن
ها
خسته،
هوا
پر
سم
شده
Bodies
are
weary,
the
air
is
filled
with
poison
بهشت
ما
رنگ
جهنم
شده
Our
paradise
has
turned
the
color
of
hell
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
بیا
که
همصدا
شیم،
یا
پر
بگیریم
یا
که
ما
فنا
شیم
Come,
let
us
become
one
voice,
either
to
soar
or
to
perish
بیا
من
و
تو
ما
شیم،
یا
بمیريم
یا
از
غصه
رها
شیم
Come,
let
me
and
you
become
one,
either
to
die
or
to
be
free
from
sorrow
دلم
چه
ويرون
شده،
حالم
پريشون
شده
My
heart
is
so
ruined,
my
mind
is
so
confused
تو
کوچه
های
شهرم،
خون
جای
بارون
شده
In
the
streets
of
my
city,
blood
has
replaced
the
rain
آی
دلم
چه
ويرون
شده،
حالم
پريشون
شده
Oh,
my
heart
is
so
ruined,
my
mind
is
so
confused
تو
کوچه
های
شهرم،
خون
جای
بارون
شده
In
the
streets
of
my
city,
blood
has
replaced
the
rain
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران،
ایران
ایران
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran,
Iran
Iran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahram Shabpareh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.