Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
که
بی
وفا
نبودی.رفیق
نیمه
راه
نبودی
Du
warst
nicht
treulos.
Du
warst
keine
Freundin
auf
halbem
Weg.
منو
دنبالت
کشوندی،دلمو
کلی
سوزوندی،منو
به
چه
روزی
کشوندی
Du
hast
mich
hinter
dir
hergezogen,
mein
Herz
so
sehr
verbrannt,
in
welchen
Zustand
hast
du
mich
gebracht.
بس
که
هی
اسمتو
بردم،بس
که
من
غصتو
خوردم
So
oft
ich
deinen
Namen
nannte,
so
sehr
ich
mich
um
dich
sorgte.
به
هر
جائی
که
رسیدم،یادگاری
از
تو
دیدم،دیگه
راست
راستی
بریدم
Wo
immer
ich
hinkam,
sah
ich
eine
Erinnerung
an
dich,
ich
bin
jetzt
wirklich
am
Ende.
توئی
همه
دار
و
ندارم،مونس
و
یاور
و
يارم،همه
دلخوشیم
همینه
که
تو
برگردی
کنارم
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
meine
Gefährtin,
Helferin
und
Freundin,
meine
ganze
Freude
ist,
dass
du
an
meine
Seite
zurückkehrst.
تا
که
تنهائیمو
دیدی،تا
که
قصمو
شنیدی
Als
du
meine
Einsamkeit
sahst,
als
du
meine
Geschichte
hörtest.
نزاشتی
برم
از
دست،تو
به
داد
من
رسیدی
Du
hast
nicht
zugelassen,
dass
ich
verloren
gehe,
du
bist
mir
zu
Hilfe
gekommen.
تو
که
هر
جا
هستم
هستی،من
تو
،تو،تو
دلم
هستی
Wo
immer
ich
bin,
bist
du,
du
bist
in
meinem
Herzen.
جون
هر
کی
که
عزيزه
ذره
ذره
ريزه
ريزه،نزار
آبروم
بريزه
Bei
allem,
was
dir
lieb
ist,
Stück
für
Stück,
lass
meine
Ehre
nicht
fallen.
ع****
رو
طاقچه
میزارم،از
تو
چشم
بر
نمی
دارم
Dein
Bild
stelle
ich
aufs
Regal,
ich
nehme
meine
Augen
nicht
von
dir.
تو
همه
برگ
و
بارم،توئئ
گل
یاس
بهارم
اسم
تو
رو
گلاب
میزارم
Du
bist
all
mein
Laub
und
meine
Frucht,
du
bist
die
Jasminblüte
meines
Frühlings,
deinen
Namen
gebe
ich
dem
Rosenwasser.
لب
تو
مزه
قنده،بوسه
هات
مثل
عسل
Deine
Lippen
schmecken
wie
Zucker,
deine
Küsse
sind
wie
Honig.
حرف
تو
ترانه
و
گفتنیهات
مثل
غزل
Deine
Worte
sind
Lieder
und
deine
Sprüche
wie
Ghaselen.
چشم
تو
سیاهه
مثل
شب،شب
پر
ستاره
Deine
Augen
sind
schwarz
wie
die
Nacht,
eine
sternenklare
Nacht.
خم
ابروی
تو
رو
قوس
و
غزح
نداره
Die
Biegung
deiner
Augenbraue
hat
nicht
einmal
der
Regenbogen.
نگو
ازم
خسته
شدی
سیر
شدی،عزیزم
جونم
سر
راهته
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde,
hast
genug,
meine
Liebste,
mein
Leben
liegt
dir
zu
Füßen.
نگو
که
به
عشق
کسی
اسیر
شدی،دل
عاشقم
گرفتارته
Sag
nicht,
dass
du
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
bist,
mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen.
اگه
ترکم
کنی
من
میمیرم،چه
کنم
اسیر
عشقتم
عزیزم
Wenn
du
mich
verlässt,
sterbe
ich,
was
soll
ich
tun,
ich
bin
gefangen
von
deiner
Liebe,
meine
Liebste.
خنده
قشنگ
تو
به
یه
دنیا
می
ارزه،وقتی
اشکت
میریزه
تنم
برات
میلرزه
Dein
schönes
Lachen
ist
eine
Welt
wert,
wenn
deine
Träne
fällt,
zittert
mein
Körper
für
dich.
قربون
ناز
و
ادات،قد
و
بالات
برم
من،قربون
سرخی
غنچه
لبات
برم
من
Ich
verehre
deinen
Charme
und
deine
Art,
deine
Gestalt,
ich
verehre
die
Röte
deiner
knospenhaften
Lippen.
نگو
ازم
خسته
شدی
سیر
شدی،عزیزم
جونم
سر
راهته
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde,
hast
genug,
meine
Liebste,
mein
Leben
liegt
dir
zu
Füßen.
نگو
که
به
عشق
کسی
اسیر
شدی،دل
عاشقم
گرفتارته
Sag
nicht,
dass
du
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
bist,
mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen.
دلم
میخواد
پر
بگیره
زغصه
آزاد
بشه.عمری
تنها
بوده
وقتشه
دوماد
بشه
Mein
Herz
will
fliegen,
von
Kummer
befreit
werden.
Es
war
ein
Leben
lang
allein,
es
ist
Zeit,
dass
es
Bräutigam
wird.
آی
دلم،
وای
وای
وای
دلم،وای
وای
وای
دلم،آی
دلم
Oh
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
oh
mein
Herz.
وقت
غم
سر
رسیده
طلسم
من
وا
شده.اونی
که
گم
کرده
بودم
حالا
دیگه
پیدا
شده
Die
Zeit
des
Kummers
ist
vorbei,
mein
Bann
ist
gebrochen.
Die,
die
ich
verloren
hatte,
ist
nun
gefunden.
آی
دلم،
وای
وای
وای
دلم،وای
وای
وای
دلم،آی
دلم
Oh
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
oh
mein
Herz.
بزار
کنارت
بشینم،تو
رو
تو
بازو
بگیرم،تا
از
اون
باغ
لبات
گل
بوسه
بچینم،گل
بوسه
بچینم
Lass
mich
neben
dir
sitzen,
dich
in
meine
Arme
nehmen,
um
aus
dem
Garten
deiner
Lippen
die
Blume
eines
Kusses
zu
pflücken,
die
Blume
eines
Kusses
zu
pflücken.
توئی
نگار
و
همسرم،دیگه
نزار
سر
به
سرم،تو
ره
شادی
و
غم
تو
شدی
همسفرم،تو
شدی
همسفرم
Du
bist
meine
Geliebte
und
Gefährtin,
necke
mich
nicht
mehr,
auf
dem
Weg
der
Freude
und
des
Leids
wurdest
du
meine
Reisegefährtin,
du
wurdest
meine
Reisegefährtin.
آخ
که
تنم
کویره
تنت
مثل
تگرگه،بی
تو
این
زندگی
دیگه
واسم
به
مثل
مرگه
Ach,
mein
Körper
ist
eine
Wüste,
dein
Körper
ist
wie
Hagel,
ohne
dich
ist
dieses
Leben
für
mich
wie
der
Tod.
آی
دلم،
وای
وای
وای
دلم،وای
وای
وای
دلم،آی
دلم
Oh
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
oh
mein
Herz.
آی
دلم،
وای
وای
وای
دلم،وای
وای
وای
دلم،آی
دلم
Oh
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
oh
mein
Herz.
دلم
میخواد
پر
بگیره
زغصه
آزاد
بشه.عمری
تنها
بوده
وقتشه
دوماد
بشه
Mein
Herz
will
fliegen,
von
Kummer
befreit
werden.
Es
war
ein
Leben
lang
allein,
es
ist
Zeit,
dass
es
Bräutigam
wird.
آی
دلم،
وای
وای
وای
دلم،وای
وای
وای
دلم،آی
دلم
Oh
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
oh
mein
Herz.
آی
دلم،
وای
وای
وای
دلم،وای
وای
وای
دلم،آی
دلم
Oh
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
wai
wai
wai
mein
Herz,
oh
mein
Herz.
اي
دخترک
عشوه
گر
سفيد
طناز
Oh
kokettes,
hellhäutiges,
anmutiges
Mädchen.
.با
عاشق
دل
خسته
خود
دگر
مکن
ناز
Spiel
nicht
länger
die
Spröde
mit
deinem
herzkranken
Liebhaber.
هر
دم
تو
ازم
دوري
من
از
زندگي
سيرم
Jeden
Augenblick,
den
du
fern
von
mir
bist,
bin
ich
des
Lebens
überdrüssig.
.من
دوست
دارم
عاشقتم
برات
ميميرم
Ich
liebe
dich,
ich
bin
in
dich
verliebt,
ich
sterbe
für
dich.
اي
راحت
جان
چاره
درد
دل
ما
کن
Oh
Trost
meiner
Seele,
heile
den
Schmerz
meines
Herzens.
.با
گرمي
بوسه
ات
رو
لبام
دردو
دوا
کن
Mit
der
Wärme
deines
Kusses
auf
meinen
Lippen,
heile
den
Schmerz.
تو
اله
نوري
و
من
به
شب
اسيرم
Du
bist
eine
Göttin
des
Lichts
und
ich
bin
der
Nacht
verfallen.
.هر
دم
تو
ازم
دوري
من
ميخوام
بميرم
Jeden
Augenblick,
den
du
fern
von
mir
bist,
möchte
ich
sterben.
وقتي
که
با
من
ميموني
دنيا
برام
قشنگه
Wenn
du
bei
mir
bleibst,
ist
die
Welt
für
mich
schön.
.رو
سقف
خونم
هميشه
آسمون
آبي
رنگه
Über
dem
Dach
meines
Hauses
ist
der
Himmel
immer
blau.
قصه
ميره
غم
ميميره
دلم
آروم
ميگيره
Die
Geschichte
geht,
der
Kummer
stirbt,
mein
Herz
findet
Ruhe.
.تو
امشبو
با
من
بمون
که
فردا
خيلي
ديره
Bleib
heute
Nacht
bei
mir,
denn
morgen
ist
es
zu
spät.
اي
دست
توپولو
پا
توپولو
دلم
برات
تنگ
Oh
pummelige
Hände,
pummelige
Füße,
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir.
ما
مخلصتيم
چاکرتيم
مارو
نکن
رنگ
Wir
sind
dir
ergeben,
deine
Diener,
mach
uns
nichts
vor.
هر
دم
تو
ازم
دوري
من
از
زندگي
سيرم
Jeden
Augenblick,
den
du
fern
von
mir
bist,
bin
ich
des
Lebens
überdrüssig.
.من
دوست
دارم
عاشقتم
برات
ميميرم
Ich
liebe
dich,
ich
bin
in
dich
verliebt,
ich
sterbe
für
dich.
اون
کیه
که
دلو
دینتو
برده،اون
کیه
کیه
کیه
Wer
ist
es,
der
dein
Herz
und
deine
Seele
geraubt
hat,
wer
ist
es,
wer,
wer?
که
تو
رو
به
دست
نابودی
سپرده
اون
کیه
کیه
کیه
Der
dich
der
Zerstörung
übergeben
hat,
wer
ist
es,
wer,
wer?
میشه
از
حال
و
هواش
حرف
بزنی،میشه
از
برق
نگاش
حرف
بزنی
Kannst
du
von
seiner
Art
erzählen,
kannst
du
vom
Glanz
seiner
Augen
erzählen?
اون
کیه
کیه
کیه،اون
کیه
کیه
کیه
Wer
ist
es,
wer,
wer,
wer
ist
es,
wer,
wer?
تو
منو
دوست
نداری،تو
غرورمو
شکستی
Du
liebst
mich
nicht,
du
hast
meinen
Stolz
gebrochen.
تو
کنار
من
به
یاد
اون
نشستی
Du
saßt
neben
mir
und
dachtest
an
ihn.
حال
که
منو
دوست
نداری،برو
بزار
بمیرم
Nun,
da
du
mich
nicht
liebst,
geh,
lass
mich
sterben.
همه
شب
دعا
کنم،تا
تو
رو
ازش
بگیرم
Jede
Nacht
bete
ich,
um
dich
ihm
wegzunehmen.
اون
کیه
که
سرت
براش
به
خاکه،اون
کیه
کیه
کیه
Wer
ist
es,
für
den
dein
Kopf
sich
zum
Boden
neigt,
wer
ist
es,
wer,
wer?
که
تو
هر
جا
میری
خونه
اش
سر
راته،اون
کیه
کیه
کیه
Dass,
wo
immer
du
hingehst,
sein
Haus
auf
deinem
Weg
liegt,
wer
ist
es,
wer,
wer?
میشه
از
قد
و
بالاش
حرف
بزنی،میشه
از
رنگ
چشاش
حرف
بزنی
Kannst
du
von
seiner
Statur
erzählen,
kannst
du
von
seiner
Augenfarbe
erzählen?
اون
کیه
کیه
کیه
،اون
کیه
کیه
کیه
اون
کیه
کیه
کیه،اون
کیه
کیه
کیه
Wer
ist
es,
wer,
wer,
wer
ist
es,
wer,
wer,
wer
ist
es,
wer,
wer,
wer
ist
es,
wer,
wer?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shabpareh Shabpareh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.