Shahram Shabpareh - Medley - перевод текста песни на немецкий

Medley - Shahram Shabparehперевод на немецкий




Medley
Medley
تو که بی وفا نبودی.رفیق نیمه راه نبودی
Du warst nicht treulos. Du warst keine Freundin auf halbem Weg.
منو دنبالت کشوندی،دلمو کلی سوزوندی،منو به چه روزی کشوندی
Du hast mich hinter dir hergezogen, mein Herz so sehr verbrannt, in welchen Zustand hast du mich gebracht.
بس که هی اسمتو بردم،بس که من غصتو خوردم
So oft ich deinen Namen nannte, so sehr ich mich um dich sorgte.
به هر جائی که رسیدم،یادگاری از تو دیدم،دیگه راست راستی بریدم
Wo immer ich hinkam, sah ich eine Erinnerung an dich, ich bin jetzt wirklich am Ende.
توئی همه دار و ندارم،مونس و یاور و يارم،همه دلخوشیم همینه که تو برگردی کنارم
Du bist mein Ein und Alles, meine Gefährtin, Helferin und Freundin, meine ganze Freude ist, dass du an meine Seite zurückkehrst.
تا که تنهائیمو دیدی،تا که قصمو شنیدی
Als du meine Einsamkeit sahst, als du meine Geschichte hörtest.
نزاشتی برم از دست،تو به داد من رسیدی
Du hast nicht zugelassen, dass ich verloren gehe, du bist mir zu Hilfe gekommen.
تو که هر جا هستم هستی،من تو ،تو،تو دلم هستی
Wo immer ich bin, bist du, du bist in meinem Herzen.
جون هر کی که عزيزه ذره ذره ريزه ريزه،نزار آبروم بريزه
Bei allem, was dir lieb ist, Stück für Stück, lass meine Ehre nicht fallen.
ع**** رو طاقچه میزارم،از تو چشم بر نمی دارم
Dein Bild stelle ich aufs Regal, ich nehme meine Augen nicht von dir.
تو همه برگ و بارم،توئئ گل یاس بهارم اسم تو رو گلاب میزارم
Du bist all mein Laub und meine Frucht, du bist die Jasminblüte meines Frühlings, deinen Namen gebe ich dem Rosenwasser.
لب تو مزه قنده،بوسه هات مثل عسل
Deine Lippen schmecken wie Zucker, deine Küsse sind wie Honig.
حرف تو ترانه و گفتنیهات مثل غزل
Deine Worte sind Lieder und deine Sprüche wie Ghaselen.
چشم تو سیاهه مثل شب،شب پر ستاره
Deine Augen sind schwarz wie die Nacht, eine sternenklare Nacht.
خم ابروی تو رو قوس و غزح نداره
Die Biegung deiner Augenbraue hat nicht einmal der Regenbogen.
نگو ازم خسته شدی سیر شدی،عزیزم جونم سر راهته
Sag nicht, du bist meiner müde, hast genug, meine Liebste, mein Leben liegt dir zu Füßen.
نگو که به عشق کسی اسیر شدی،دل عاشقم گرفتارته
Sag nicht, dass du von der Liebe eines anderen gefangen bist, mein verliebtes Herz ist von dir gefangen.
اگه ترکم کنی من میمیرم،چه کنم اسیر عشقتم عزیزم
Wenn du mich verlässt, sterbe ich, was soll ich tun, ich bin gefangen von deiner Liebe, meine Liebste.
خنده قشنگ تو به یه دنیا می ارزه،وقتی اشکت میریزه تنم برات میلرزه
Dein schönes Lachen ist eine Welt wert, wenn deine Träne fällt, zittert mein Körper für dich.
قربون ناز و ادات،قد و بالات برم من،قربون سرخی غنچه لبات برم من
Ich verehre deinen Charme und deine Art, deine Gestalt, ich verehre die Röte deiner knospenhaften Lippen.
نگو ازم خسته شدی سیر شدی،عزیزم جونم سر راهته
Sag nicht, du bist meiner müde, hast genug, meine Liebste, mein Leben liegt dir zu Füßen.
نگو که به عشق کسی اسیر شدی،دل عاشقم گرفتارته
Sag nicht, dass du von der Liebe eines anderen gefangen bist, mein verliebtes Herz ist von dir gefangen.
دلم میخواد پر بگیره زغصه آزاد بشه.عمری تنها بوده وقتشه دوماد بشه
Mein Herz will fliegen, von Kummer befreit werden. Es war ein Leben lang allein, es ist Zeit, dass es Bräutigam wird.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh mein Herz, wai wai wai mein Herz, wai wai wai mein Herz, oh mein Herz.
وقت غم سر رسیده طلسم من وا شده.اونی که گم کرده بودم حالا دیگه پیدا شده
Die Zeit des Kummers ist vorbei, mein Bann ist gebrochen. Die, die ich verloren hatte, ist nun gefunden.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh mein Herz, wai wai wai mein Herz, wai wai wai mein Herz, oh mein Herz.
بزار کنارت بشینم،تو رو تو بازو بگیرم،تا از اون باغ لبات گل بوسه بچینم،گل بوسه بچینم
Lass mich neben dir sitzen, dich in meine Arme nehmen, um aus dem Garten deiner Lippen die Blume eines Kusses zu pflücken, die Blume eines Kusses zu pflücken.
توئی نگار و همسرم،دیگه نزار سر به سرم،تو ره شادی و غم تو شدی همسفرم،تو شدی همسفرم
Du bist meine Geliebte und Gefährtin, necke mich nicht mehr, auf dem Weg der Freude und des Leids wurdest du meine Reisegefährtin, du wurdest meine Reisegefährtin.
آخ که تنم کویره تنت مثل تگرگه،بی تو این زندگی دیگه واسم به مثل مرگه
Ach, mein Körper ist eine Wüste, dein Körper ist wie Hagel, ohne dich ist dieses Leben für mich wie der Tod.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh mein Herz, wai wai wai mein Herz, wai wai wai mein Herz, oh mein Herz.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh mein Herz, wai wai wai mein Herz, wai wai wai mein Herz, oh mein Herz.
دلم میخواد پر بگیره زغصه آزاد بشه.عمری تنها بوده وقتشه دوماد بشه
Mein Herz will fliegen, von Kummer befreit werden. Es war ein Leben lang allein, es ist Zeit, dass es Bräutigam wird.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh mein Herz, wai wai wai mein Herz, wai wai wai mein Herz, oh mein Herz.
آی دلم، وای وای وای دلم،وای وای وای دلم،آی دلم
Oh mein Herz, wai wai wai mein Herz, wai wai wai mein Herz, oh mein Herz.
اي دخترک عشوه گر سفيد طناز
Oh kokettes, hellhäutiges, anmutiges Mädchen.
.با عاشق دل خسته خود دگر مکن ناز
Spiel nicht länger die Spröde mit deinem herzkranken Liebhaber.
هر دم تو ازم دوري من از زندگي سيرم
Jeden Augenblick, den du fern von mir bist, bin ich des Lebens überdrüssig.
.من دوست دارم عاشقتم برات ميميرم
Ich liebe dich, ich bin in dich verliebt, ich sterbe für dich.
اي راحت جان چاره درد دل ما کن
Oh Trost meiner Seele, heile den Schmerz meines Herzens.
.با گرمي بوسه ات رو لبام دردو دوا کن
Mit der Wärme deines Kusses auf meinen Lippen, heile den Schmerz.
تو اله نوري و من به شب اسيرم
Du bist eine Göttin des Lichts und ich bin der Nacht verfallen.
.هر دم تو ازم دوري من ميخوام بميرم
Jeden Augenblick, den du fern von mir bist, möchte ich sterben.
وقتي که با من ميموني دنيا برام قشنگه
Wenn du bei mir bleibst, ist die Welt für mich schön.
.رو سقف خونم هميشه آسمون آبي رنگه
Über dem Dach meines Hauses ist der Himmel immer blau.
قصه ميره غم ميميره دلم آروم ميگيره
Die Geschichte geht, der Kummer stirbt, mein Herz findet Ruhe.
.تو امشبو با من بمون که فردا خيلي ديره
Bleib heute Nacht bei mir, denn morgen ist es zu spät.
اي دست توپولو پا توپولو دلم برات تنگ
Oh pummelige Hände, pummelige Füße, mein Herz sehnt sich nach dir.
ما مخلصتيم چاکرتيم مارو نکن رنگ
Wir sind dir ergeben, deine Diener, mach uns nichts vor.
هر دم تو ازم دوري من از زندگي سيرم
Jeden Augenblick, den du fern von mir bist, bin ich des Lebens überdrüssig.
.من دوست دارم عاشقتم برات ميميرم
Ich liebe dich, ich bin in dich verliebt, ich sterbe für dich.
اون کیه که دلو دینتو برده،اون کیه کیه کیه
Wer ist es, der dein Herz und deine Seele geraubt hat, wer ist es, wer, wer?
که تو رو به دست نابودی سپرده اون کیه کیه کیه
Der dich der Zerstörung übergeben hat, wer ist es, wer, wer?
میشه از حال و هواش حرف بزنی،میشه از برق نگاش حرف بزنی
Kannst du von seiner Art erzählen, kannst du vom Glanz seiner Augen erzählen?
اون کیه کیه کیه،اون کیه کیه کیه
Wer ist es, wer, wer, wer ist es, wer, wer?
تو منو دوست نداری،تو غرورمو شکستی
Du liebst mich nicht, du hast meinen Stolz gebrochen.
تو کنار من به یاد اون نشستی
Du saßt neben mir und dachtest an ihn.
حال که منو دوست نداری،برو بزار بمیرم
Nun, da du mich nicht liebst, geh, lass mich sterben.
همه شب دعا کنم،تا تو رو ازش بگیرم
Jede Nacht bete ich, um dich ihm wegzunehmen.
اون کیه که سرت براش به خاکه،اون کیه کیه کیه
Wer ist es, für den dein Kopf sich zum Boden neigt, wer ist es, wer, wer?
که تو هر جا میری خونه اش سر راته،اون کیه کیه کیه
Dass, wo immer du hingehst, sein Haus auf deinem Weg liegt, wer ist es, wer, wer?
میشه از قد و بالاش حرف بزنی،میشه از رنگ چشاش حرف بزنی
Kannst du von seiner Statur erzählen, kannst du von seiner Augenfarbe erzählen?
اون کیه کیه کیه ،اون کیه کیه کیه اون کیه کیه کیه،اون کیه کیه کیه
Wer ist es, wer, wer, wer ist es, wer, wer, wer ist es, wer, wer, wer ist es, wer, wer?





Авторы: Shabpareh Shabpareh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.