Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
روز
و
روزگاری
منم
نگاری
داشتم
Es
war
einmal
eine
Zeit,
da
hatte
auch
ich
eine
Geliebte
یه
روز
سرد
پائیز
رفتو
تنها
گذاشتم
An
einem
kalten
Herbsttag
ging
sie
und
ließ
mich
allein
یه
روز
میاد
سراغم،دیگهخیلی
دیره
Eines
Tages
wird
sie
nach
mir
suchen,
doch
dann
ist
es
zu
spät
باور
ندارم
عشقو
اگه
حتی
برام
بمیره
Ich
glaube
nicht
an
die
Liebe,
selbst
wenn
sie
für
mich
sterben
würde
منی
که
دوست
می
داشتم،جز
تو
کسی
نداشتم،با
غصه
جا
گذاشتی
Ich,
der
dich
liebte,
hatte
niemanden
außer
dir,
du
hast
mich
mit
Kummer
zurückgelassen
یه
روزی
میای
پشیمون،با
هر
دو
چشم
گریون،باهات
نمیشم
آشتی
Eines
Tages
wirst
du
reumütig
kommen,
mit
weinenden
Augen,
ich
werde
mich
nicht
mit
dir
versöhnen
بس
که
دروغ
شنیدم،همش
دو
رنگی
دیدم،دل
از
دلت
بریدم
Weil
ich
so
viele
Lügen
hörte,
immer
nur
Falschheit
sah,
habe
ich
mein
Herz
von
deinem
losgesagt
نه
انگار
آشناتم،دفترخاطراتم،اسمتوخطکشیدم
Es
ist,
als
wäre
ich
dir
fremd,
in
meinem
Tagebuch
habe
ich
deinen
Namen
durchgestrichen
امان
ز
روزگاری،نگاری
بی
وفا
شه
Wehe
dem
Schicksal,
wenn
eine
Geliebte
treulos
wird
دلی
که
سر
به
راه
بود
یه
هو
سر
به
هوا
شه
Ein
Herz,
das
treu
war,
plötzlich
leichtsinnig
wird
یه
روز
میاد
سراغم،که
خیلی
دیره
دیره
Eines
Tages
wird
sie
nach
mir
suchen,
doch
dann
ist
es
viel
zu
spät
باور
ندارم
عشقو
اگه
حتی
برام
بمیره
Ich
glaube
nicht
an
die
Liebe,
selbst
wenn
sie
für
mich
sterben
würde
یه
روز
و
روزگاری
منم
نگاری
داشتم
Es
war
einmal
eine
Zeit,
da
hatte
auch
ich
eine
Geliebte
یه
روز
سرد
پائیز
رفتو
تنها
گذاشتم
An
einem
kalten
Herbsttag
ging
sie
und
ließ
mich
allein
یه
روز
میاد
سراغم،دیگهخیلی
دیره
Eines
Tages
wird
sie
nach
mir
suchen,
doch
dann
ist
es
zu
spät
باور
ندارم
عشقو
اگه
حتی
برام
بمیره
Ich
glaube
nicht
an
die
Liebe,
selbst
wenn
sie
für
mich
sterben
würde
منی
که
دوست
می
داشتم،جز
تو
کسی
نداشتم،با
غصه
جا
گذاشتی
Ich,
der
dich
liebte,
hatte
niemanden
außer
dir,
du
hast
mich
mit
Kummer
zurückgelassen
یه
روزی
میای
پشیمون،با
هر
دو
چشم
گریون،باهات
نمیشم
آشتی
Eines
Tages
wirst
du
reumütig
kommen,
mit
weinenden
Augen,
ich
werde
mich
nicht
mit
dir
versöhnen
بس
که
دروغ
شنیدم،همش
دو
رنگی
دیدم،دل
از
دلت
بریدم
Weil
ich
so
viele
Lügen
hörte,
immer
nur
Falschheit
sah,
habe
ich
mein
Herz
von
deinem
losgesagt
نه
انگار
آشناتم،دفترخاطراتم،اسمتوخطکشیدم
Es
ist,
als
wäre
ich
dir
fremd,
in
meinem
Tagebuch
habe
ich
deinen
Namen
durchgestrichen
امان
ز
روزگاری،نگاری
بی
وفا
شه
Wehe
dem
Schicksal,
wenn
eine
Geliebte
treulos
wird
دلی
که
سر
به
راه
بود
یه
هو
سر
به
هوا
شه
Ein
Herz,
das
treu
war,
plötzlich
leichtsinnig
wird
یه
روز
میاد
سراغم،که
خیلی
دیره
دیره
Eines
Tages
wird
sie
nach
mir
suchen,
doch
dann
ist
es
viel
zu
spät
باور
ندارم
عشقو
اگه
حتی
برام
بمیره
Ich
glaube
nicht
an
die
Liebe,
selbst
wenn
sie
für
mich
sterben
würde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hassan Shamaeezadeh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.