Shahram Shabpareh - Sadeh - перевод текста песни на немецкий

Sadeh - Shahram Shabparehперевод на немецкий




Sadeh
Naiv
دلی كه ازم گرفتی؛ فروختی مفتی مفتی
Das Herz, das du mir nahmst; du hast es spottbillig verkauft.
بیا كه روزگاری؛ به چنگ من بیفتی
Komm, mögest du eines Tages; in meine Fänge geraten.
باسه تو ترانه عشقو با رغبت خوندم
Für dich sang ich das Lied der Liebe voller Verlangen.
توی هر شهری كه رفتم نبودی نموندم
In jeder Stadt, in die ich ging, warst du nicht da, ich blieb nicht.
هر جا رفتی دلمو به دنبالت كشوندم
Wohin du auch gingst, ich zog mein Herz hinter dir her.
شیشه دلمو زدم بخاطرت شكوندم
Das Glas meines Herzens habe ich deinetwegen zerschlagen.
توی كار درس و مشق عشق تو واموندم
Bei der Prüfung deiner Liebe bin ich zurückgeblieben.
همه رفتنو من اینجا تك و تنها موندم
Alle sind gegangen und ich bin hier ganz allein geblieben.
توی كار درس و مشق عشق تو واموندم
Bei der Prüfung deiner Liebe bin ich zurückgeblieben.
همه رفتنو من اینجا تك و تنها موندم
Alle sind gegangen und ich bin hier ganz allein geblieben.
عجب ساده بودم من؛ به تو دل داده بودم من
Wie naiv ich war; dir hatte ich mein Herz gegeben.
عجب ساده بودم من؛ كه به دام تو افتاده بودم من
Wie naiv ich war; dass ich in deine Falle getappt war.
عجب ساده بودم من؛ به تو دل داده بودم من
Wie naiv ich war; dir hatte ich mein Herz gegeben.
عجب ساده بودم من؛ كه به دام تو افتاده بودم من
Wie naiv ich war; dass ich in deine Falle getappt war.
منی كه یه عمریه آتیش سوزوندم
Ich, der ich ein Leben lang Unruhe stiftete.
كفتر عشقو رو هر بام می نشوندم
Die Taube der Liebe ließ ich auf jedem Dach landen.
منی كه پای پیاده عاشقارو
Ich, der ich Liebende zu Fuß
با لب تشنه لب چشمه دووندم
mit durstigen Lippen zum Rand der Quelle trieb.
توی كار درس و مشق عشق تو واموندم
Bei der Prüfung deiner Liebe bin ich zurückgeblieben.
همه رفتنو من اینجا تك و تنها موندم
Alle sind gegangen und ich bin hier ganz allein geblieben.
عجب ساده بودم من؛ به تو دل داده بودم من
Wie naiv ich war; dir hatte ich mein Herz gegeben.
عجب ساده بودم من؛ كه به دام تو افتاده بودم من
Wie naiv ich war; dass ich in deine Falle getappt war.
دلی كه ازم گرفتی؛ فروختی مفتی مفتی
Das Herz, das du mir nahmst; du hast es spottbillig verkauft.
بیا كه روزگاری؛ به چنگ من بیفتی
Komm, mögest du eines Tages; in meine Fänge geraten.
عجب ساده بودم من؛ به تو دل داده بودم من
Wie naiv ich war; dir hatte ich mein Herz gegeben.
عجب ساده بودم من؛ كه به دام تو افتاده بودم من
Wie naiv ich war; dass ich in deine Falle getappt war.
عجب ساده بودم من؛ به تو دل داده بودم من
Wie naiv ich war; dir hatte ich mein Herz gegeben.
عجب ساده بودم من؛ كه به دام تو افتاده بودم من
Wie naiv ich war; dass ich in deine Falle getappt war.
باسه تو ترانه عشقو با رغبت خوندم
Für dich sang ich das Lied der Liebe voller Verlangen.
توی هر شهری كه رفتم نبودی نموندم
In jeder Stadt, in die ich ging, warst du nicht da, ich blieb nicht.
هر جا رفتی دلمو به دنبالت كشوندم
Wohin du auch gingst, ich zog mein Herz hinter dir her.
شیشه دلمو زدم بخاطرت شكوندم
Das Glas meines Herzens habe ich deinetwegen zerschlagen.
توی كار درس و مشق عشق تو واموندم
Bei der Prüfung deiner Liebe bin ich zurückgeblieben.
همه رفتنو من اینجا تك و تنها موندم
Alle sind gegangen und ich bin hier ganz allein geblieben.
توی كار درس و مشق عشق تو واموندم
Bei der Prüfung deiner Liebe bin ich zurückgeblieben.
همه رفتنو من اینجا تك و تنها موندم
Alle sind gegangen und ich bin hier ganz allein geblieben.
عجب ساده بودم من؛ به تو دل داده بودم من
Wie naiv ich war; dir hatte ich mein Herz gegeben.
عجب ساده بودم من؛ كه به دام تو افتاده بودم من
Wie naiv ich war; dass ich in deine Falle getappt war.
عجب ساده بودم من؛ به تو دل داده بودم من
Wie naiv ich war; dir hatte ich mein Herz gegeben.
عجب ساده بودم من؛ كه به دام تو افتاده بودم من
Wie naiv ich war; dass ich in deine Falle getappt war.





Авторы: Shahram Shabpareh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.