Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yar Chacoleh
Grüne Reizende
یار
شیرازیيم
سبز
چَکوله.یار
شیرازيم
سبز
چَکوله
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
die
grüne
Reizende.
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
die
grüne
Reizende
به
هواش
لیم
لیم
هی
پام
می
سٌره
،به
هواش
لیم
لیم
هی
پام
می
سُره
Ihretwegen
schwanke
ich
hin
und
her,
meine
Füße
rutschen.
Ihretwegen
schwanke
ich
hin
und
her,
meine
Füße
rutschen
خودش
میدونه
خوب
دل
من
مهربونه.دوستش
میداره
منتظر
براش
میمونه،های
براش
میمونه
Sie
weiß
genau,
mein
Herz
ist
gütig.
Es
liebt
sie,
wartet
auf
sie,
ja,
wartet
auf
sie
بازم
هنوز
از
کُشتنو
پروا
نداره.نمیگه
آخه
بچه
مردم
جوونه،های
والله
جوونه
Immer
noch
schreckt
sie
vor
dem
Töten
(metaphorisch)
nicht
zurück.
Sagt
nicht,
ach,
der
arme
Junge
ist
doch
jung,
bei
Gott,
er
ist
jung
یار
شیرازيم
سبز
چَکوله.یار
شیرازيم
سبز
چَکوله
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
die
grüne
Reizende.
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
die
grüne
Reizende
به
هواش
لیم
لیم
هی
پام
می
سٌره
،به
هواش
لیم
لیم
هی
پام
می
سُره
Ihretwegen
schwanke
ich
hin
und
her,
meine
Füße
rutschen.
Ihretwegen
schwanke
ich
hin
und
her,
meine
Füße
rutschen
او
چشم
قشنگو
چشامو
تر
کرده.شهرو
خبر
کن
کاکا
محشر
کرده
Diese
schönen
Augen
haben
meine
Augen
feucht
gemacht.
Sag
der
Stadt
Bescheid,
Leute,
sie
hat
für
Aufruhr
gesorgt
ایتو
ایتو
بسکه
دلُم
میلرزه.ساعت
گل،گلاشو
پرپر
کرده
So
sehr,
so
sehr
zittert
mein
Herz
deswegen.
Die
Blumenuhr
hat
ihre
Blütenblätter
verstreut
دختر
شیرازی
که
سرو
نازی.حق
داری
والله
به
خودت
بنازی
Mädchen
aus
Shiraz,
du
anmutige
Zypresse.
Du
hast
das
Recht,
bei
Gott,
stolz
auf
dich
zu
sein
دختر
شیرازی
که
سرو
نازی.حق
داری
والله
به
خودت
بنازی
Mädchen
aus
Shiraz,
du
anmutige
Zypresse.
Du
hast
das
Recht,
bei
Gott,
stolz
auf
dich
zu
sein
یار
شیرازيم
یه
(...)گله.کمرش
باريک
دستهاش
کُپُله
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
eine
(...)
Blume.
Ihre
Taille
ist
schmal,
ihre
Hände
sind
rundlich
یار
شیرازيم
یه
(...)گله.کمرش
باريک
دستهاش
کُپُله
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
eine
(...)
Blume.
Ihre
Taille
ist
schmal,
ihre
Hände
sind
rundlich
او
چشم
قشنگو
چشامو
تر
کرده.شهرو
خبر
کن
کاکا
محشر
کرده
Diese
schönen
Augen
haben
meine
Augen
feucht
gemacht.
Sag
der
Stadt
Bescheid,
Leute,
sie
hat
für
Aufruhr
gesorgt
ایتو
ایتو
بسکه
دلُم
میلرزه.ساعت
گل،گلاشو
پرپر
کرده
So
sehr,
so
sehr
zittert
mein
Herz
deswegen.
Die
Blumenuhr
hat
ihre
Blütenblätter
verstreut
دختر
شیرازی
که
سرو
نازی.حق
داری
والله
به
خودت
بنازی
Mädchen
aus
Shiraz,
du
anmutige
Zypresse.
Du
hast
das
Recht,
bei
Gott,
stolz
auf
dich
zu
sein
دختر
شیرازی
که
سرو
نازی.حق
داری
والله
به
خودت
بنازی
Mädchen
aus
Shiraz,
du
anmutige
Zypresse.
Du
hast
das
Recht,
bei
Gott,
stolz
auf
dich
zu
sein
یار
شیرازيم
یه
(...)گله.کمرش
باريک
دستهاش
کُپُله
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
eine
(...)
Blume.
Ihre
Taille
ist
schmal,
ihre
Hände
sind
rundlich
یار
شیرازيم
یه
(...)گله.کمرش
باريک
دستهاش
کُپُله
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
eine
(...)
Blume.
Ihre
Taille
ist
schmal,
ihre
Hände
sind
rundlich
یار
شیرازيم
سبز
چَکوله.یار
شیرازيم
سبز
چَکوله
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
die
grüne
Reizende.
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
die
grüne
Reizende
به
هواش
لیم
لیم
هی
پام
می
سٌره
،به
هواش
لیم
لیم
هی
پام
می
سُره
Ihretwegen
schwanke
ich
hin
und
her,
meine
Füße
rutschen.
Ihretwegen
schwanke
ich
hin
und
her,
meine
Füße
rutschen
یار
شیرازيم
یه
(...).کمرش
باريک
دستهاش
کُپُله
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
eine
(...).
Ihre
Taille
ist
schmal,
ihre
Hände
sind
rundlich
یار
شیرازيم
یه
(...)گله.کمرش
باريک
دستهاش
کُپُله
Meine
Liebste
aus
Shiraz
ist
eine
(...)
Blume.
Ihre
Taille
ist
schmal,
ihre
Hände
sind
rundlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahram Shabpareh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.