Shahram Shabpareh - Zemestaane Akhar - перевод текста песни на немецкий

Zemestaane Akhar - Shahram Shabparehперевод на немецкий




Zemestaane Akhar
Letzter Winter
یادم میاد, یادم میاد, شب سرد زمستون
Ich erinnere mich, ich erinnere mich, an die kalte Winternacht
ما با هم می رفتیم تو خلوت خیابون
Wir gingen zusammen durch die leeren Straßen
تو نم نم های بارون ما با چشای گریون
Im nieselnden Regen, wir mit weinenden Augen
زیر لب میگفتیم, لعنت به این زمستون
Flüsterten wir, verflucht sei dieser Winter
یادم میاد, یادم میاد, یه روز و روزگاری
Ich erinnere mich, ich erinnere mich, es gab eine Zeit
واسه هم مینوشتیم رو درختا یادگاری
Da ritzten wir füreinander Andenken in die Bäume
همه درختا رو بریدن, همه شاخه هاشو چیدن
Sie haben alle Bäume gefällt, alle ihre Äste abgeschnitten
با جدایی بین ما, نفسی راحت کشیدن
Durch die Trennung zwischen uns atmeten sie erleichtert auf
یه شبی سرد وسیاه بود آسمون بدون ماه بود
Es war eine kalte und dunkle Nacht, der Himmel war ohne Mond
روزگار با عشق ما یه رفیق نیمه راه بود
Das Schicksal war für unsere Liebe nur ein Begleiter auf halbem Weg
رفتی دنیا بی وفا شد, زندگی دشمن ما شد
Du gingst, die Welt wurde treulos, das Leben wurde unser Feind
قصه تلخ عشق ما, قصه عشق عاشقا شد
Die bittere Geschichte unserer Liebe wurde zur Geschichte der Liebenden
یادم میاد, یادم میاد, بیداری های شبونه
Ich erinnere mich, ich erinnere mich, an die wachen Nächte
واسه هم می نوشتیم, نامه های عاشقونه
Wir schrieben füreinander Liebesbriefe
دلامون خونه درده, زندگی تاریک وسرده
Unsere Herzen sind voller Schmerz, das Leben ist dunkel und kalt
ای وای, وای بر ما, اون روزا دیگه بر نمیگرده
Oh weh, wehe uns, jene Tage kehren nicht mehr zurück
نه دیگه بر نمیگرده
Nein, sie kehren nicht mehr zurück
عجب شبی بود شب آخر, شبی که رفتی سفر
Was für eine Nacht war die letzte Nacht, die Nacht, in der du auf Reisen gingst
شبی که یادم نمیره, صد دفعه مردم تا سحر
Eine Nacht, die ich nicht vergesse, hundertmal starb ich bis zum Morgengrauen
یادم میاد شب آخر رو, بسته بودم پشت در رو
Ich erinnere mich an die letzte Nacht, ich hatte die Tür verriegelt
بهت میگفتم که نرو, فراموش کن این سفر رو
Ich sagte dir, geh nicht, vergiss diese Reise
عجب شبی بود شب آخر, شبی که رفتی سفر
Was für eine Nacht war die letzte Nacht, die Nacht, in der du auf Reisen gingst
شبی که یادم نمیره, صد دفعه مردم تا سحر
Eine Nacht, die ich nicht vergesse, hundertmal starb ich bis zum Morgengrauen
یادم میاد شب آخر رو, بسته بودم من پشت در رو
Ich erinnere mich an die letzte Nacht, ich hatte die Tür verriegelt
بهت میگفتم که نرو, فراموش کن این سفر رو
Ich sagte dir, geh nicht, vergiss diese Reise
یادم میاد, یادم میاد, شب سرد زمستون
Ich erinnere mich, ich erinnere mich, an die kalte Winternacht
ما با هم می رفتیم تو خلوت خیابون
Wir gingen zusammen durch die leeren Straßen
تو نم نم های بارون ما با چشای گریون
Im nieselnden Regen, wir mit weinenden Augen
زیر لب میگفتیم, لعنت به این زمستون
Flüsterten wir, verflucht sei dieser Winter
لعنت به این زمستون
Verflucht sei dieser Winter





Авторы: Shahram Shabpareh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.