Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پنجره
ها
رو
وا
کن
Öffne
die
Fenster,
عشقو
بیار
به
خونه
bring
die
Liebe
ins
Haus,
تا
که
قناری
عشق
damit
der
Kanarienvogel
der
Liebe
بخونه
عاشقونه
liebevoll
singt.
غما
رو
رها
کن
Lass
die
Sorgen
los,
به
فرداها
نگا
کن
blick
auf
morgen,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe.
پنجره
ها
رو
وا
کن
Öffne
die
Fenster,
تا
که
بتابه
خورشید
damit
die
Sonne
scheint,
تا
بزنه
جوونه
damit
die
roten
Blumen
گلای
سرخ
امید
der
Hoffnung
sprießen.
غما
رو
رها
کن
Lass
die
Sorgen
los,
به
فرداها
نگا
کن
blick
auf
morgen,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe.
سپیده
سر
زده
Die
Morgendämmerung
ist
gekommen,
از
پس
کوه
بلند
hinter
dem
hohen
Berg,
تو
مثل
شقایق
du,
wie
eine
Anemone,
به
روی
دنیا
بخند
lache
der
Welt
zu.
عمر
دو
روزه
ما
Unser
kurzes
Leben
ارزش
غم
نداره
ist
die
Sorgen
nicht
wert.
باخته
کسی
که
هر
روز
Verloren
hat,
wer
jeden
Tag
غم
روی
غم
میذاره
Sorge
auf
Sorge
häuft.
به
شادی
چلچله
Zur
Freude
der
Schwalbe,
اومد
رو
سقف
ایوون
kam
sie
auf
das
Vordach,
خوش
خبر
قاصدک
der
glückliche
Bote,
der
Löwenzahn,
اومد
دوباره
مهمون
kam
wieder
als
Gast.
عمر
دو
روزه
ما
Unser
kurzes
Leben
ارزش
غم
نداره
ist
die
Sorgen
nicht
wert.
باخته
کسی
که
هر
روز
Verloren
hat,
wer
jeden
Tag
غم
روی
غم
میذاره
Sorge
auf
Sorge
häuft.
پنجره
ها
رو
وا
کن
Öffne
die
Fenster,
عشقو
بیار
تو
خونه
bring
die
Liebe
ins
Haus,
تا
که
قناری
عشق
damit
der
Kanarienvogel
der
Liebe
بخونه
عاشقونه
liebevoll
singt.
غما
رو
رها
کن
Lass
die
Sorgen
los,
به
فرداها
نگا
کن
blick
auf
morgen,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe.
ای
که
تو
چشمات
رنگ
بهاره
Oh,
in
deinen
Augen
ist
die
Farbe
des
Frühlings,
بودن
با
تو
عمر
دوباره
mit
dir
zu
sein,
ist
wie
ein
neues
Leben,
معنی
هستی
توی
نگاته
die
Bedeutung
des
Seins
liegt
in
deinem
Blick,
زندگی
بی
عشق
فایده
نداره
das
Leben
ohne
Liebe
ist
sinnlos.
وقتی
یه
دونه
گندم
Wenn
aus
einem
Weizenkorn
میشه
هزارتا
دونه
tausend
Körner
werden,
وقتی
رو
شاخه
عشق
wenn
auf
dem
Ast
der
Liebe
پر
شده
از
جوونه
alles
voller
Knospen
ist,
وقتی
خدای
عالم
wenn
der
Gott
der
Welt
عاشق
عاشقونه
ein
Liebender
der
Liebe
ist,
وقتی
پرستو
با
عشق
wenn
die
Schwalbe
mit
Liebe
میسازه
آشیونه
ihr
Nest
baut,
میسازه
آشیونه
ihr
Nest
baut.
پنجره
ها
رو
وا
کن
Öffne
die
Fenster,
عشقو
بیار
تو
خونه
bring
die
Liebe
ins
Haus,
تا
که
قناری
عشق
damit
der
Kanarienvogel
der
Liebe
بخونه
عاشقونه
liebevoll
singt.
غمارو
رها
کن
Lass
die
Sorgen
los,
به
فرداها
نگا
کن
blick
auf
morgen,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe.
ای
که
تو
چشمات
رنگ
بهاره
Oh,
in
deinen
Augen
ist
die
Farbe
des
Frühlings,
بودن
با
تو
عمر
دوباره
mit
dir
zu
sein,
ist
wie
ein
neues
Leben,
معنی
هستی
توی
نگاته
die
Bedeutung
des
Seins
liegt
in
deinem
Blick,
زندگی
بی
عشق
فایده
نداره
das
Leben
ohne
Liebe
ist
sinnlos.
وقتی
یه
دونه
گندم
Wenn
aus
einem
Weizenkorn
میشه
هزارتا
دونه
tausend
Körner
werden,
وقتی
رو
شاخه
عشق
wenn
auf
dem
Ast
der
Liebe
پر
شده
از
جوونه
alles
voller
Knospen
ist,
وقتی
خدای
عالم
wenn
der
Gott
der
Welt
عاشق
عاشقونه
ein
Liebender
der
Liebe
ist,
وقتی
پرستو
با
عشق
wenn
die
Schwalbe
mit
Liebe
میسازه
آشیونه
ihr
Nest
baut,
میسازه
آشیونه
ihr
Nest
baut.
پنجره
ها
رو
وا
کن
Öffne
die
Fenster,
عشقو
بیار
تو
خونه
bring
die
Liebe
ins
Haus,
تا
که
قناری
عشق
damit
der
Kanarienvogel
der
Liebe
بخونه
عاشقونه
liebevoll
singt.
غمارو
رها
کن
Lass
die
Sorgen
los,
به
فرداها
نگا
کن
blick
auf
morgen,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe,
عشقو
صدا
کن
rufe
die
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohammad Moghadam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.