Shahram Solati - Azize Joon - перевод текста песни на немецкий

Azize Joon - Shahram Solatiперевод на немецкий




Azize Joon
Meine Geliebte
عمر و جون من تویی، هم نفسی، پناهی
Du bist mein Leben und meine Seele, mein Vertrauter, meine Zuflucht
بعضی وقتا به منِ خسته بکن نگاهی
Manchmal wirf einen Blick auf mich, den Erschöpften
فکر من پیش تو گیره، مگه بی تو میشه؟
Meine Gedanken hängen an dir, geht es denn ohne dich?
کی خیال با تو بودن میشه واقعی شه؟ (واقعی شه)
Wann wird der Traum, bei dir zu sein, Wirklichkeit? (Wirklichkeit?)
تو عزیز جونی، جونم بسته به جونت
Du meine Geliebte, mein Leben hängt von deinem Leben ab
منو عاشق میکنه نگاه مهربونت
Dein liebevoller Blick macht mich verliebt
تو یه مهربونی، واسم یه هم زبونی
Du bist die Güte selbst, für mich eine Seelenverwandte
کاش دوست دارم رو بشنوم من از زبونت (زبونت)
Würde ich doch "Ich liebe dich" von deinen Lippen hören (deinen Lippen)
تو رو دارم و میخوام همیشه باشی
Ich habe dich und will, dass du für immer da bist
نازنین من، عزیز قصه ها شی
Meine Zarte, werde die Heldin meiner Geschichten
تو رو دارم نمیذارم بری از دست
Ich habe dich und lasse dich nicht aus meiner Hand
عاشق تو تا قیامت عاشقت هست
Verliebt in dich bis zum Jüngsten Tag, bin ich in dich verliebt
عاشق تو تا قیامت عاشقت هست
Verliebt in dich bis zum Jüngsten Tag, bin ich in dich verliebt
خدارو ممنونم تو رو به من هدیه داد
Ich danke Gott, dass er dich mir geschenkt hat
تا ابد، تا زنده ام، عزیز دل فرستاد
Für immer, solange ich lebe, sandte er die Liebe meines Herzens
هر چه قدر عاشقتم، عاشقت می مونم
So sehr ich verliebt bin, bleibe ich in dich verliebt
گل من تا جون دارم برای تو میخونم
Meine Blume, solange ich lebe, singe ich für dich
تو عزیز جونی، جونم بسته به جونت
Du meine Geliebte, mein Leben hängt von deinem Leben ab
منو عاشق میکنه نگاه مهربونت
Dein liebevoller Blick macht mich verliebt
تو یه مهربونی، واسم یه هم زبونی
Du bist die Güte selbst, für mich eine Seelenverwandte
کاش دوست دارم رو بشنوم من از زبونت (زبونت)
Würde ich doch "Ich liebe dich" von deinen Lippen hören (deinen Lippen)
تو رو دارم و میخوام همیشه باشی
Ich habe dich und will, dass du für immer da bist
نازنین من، عزیز قصه ها شی
Meine Zarte, werde die Heldin meiner Geschichten
تو رو دارم نمیذارم بری از دست
Ich habe dich und lasse dich nicht aus meiner Hand
عاشق تو تا قیامت عاشقت هست
Verliebt in dich bis zum Jüngsten Tag, bin ich in dich verliebt
عاشق تو تا قیامت عاشقت هست
Verliebt in dich bis zum Jüngsten Tag, bin ich in dich verliebt
خدارو ممنونم تو رو به من هدیه داد
Ich danke Gott, dass er dich mir geschenkt hat
تا ابد، تا زنده ام عزیز دل فرستاد
Für immer, solange ich lebe, sandte er die Liebe meines Herzens
هر چه قدر عاشقتم، عاشقت می مونم
So sehr ich verliebt bin, bleibe ich in dich verliebt
گل من تا جون دارم برای تو میخونم
Meine Blume, solange ich lebe, singe ich für dich
تو عزیز جونی، جونم بسته به جونت
Du meine Geliebte, mein Leben hängt von deinem Leben ab
منو عاشق میکنه نگاه مهربونت
Dein liebevoller Blick macht mich verliebt
تو یه مهربونی، واسم یه هم زبونی
Du bist die Güte selbst, für mich eine Seelenverwandte
کاش دوست دارم رو بشنوم من از زبونت (زبونت)
Würde ich doch "Ich liebe dich" von deinen Lippen hören (deinen Lippen)
تو عزیز جونی، جونم بسته به جونت
Du meine Geliebte, mein Leben hängt von deinem Leben ab
منو عاشق میکنه نگاه مهربونت
Dein liebevoller Blick macht mich verliebt
تو یه مهربونی، واسم یه هم زبونی
Du bist die Güte selbst, für mich eine Seelenverwandte
کاش دوست دارم رو بشنوم من از زبونت
Würde ich doch "Ich liebe dich" von deinen Lippen hören






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.