Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کی
بیشتر
از
من
دلش
Wer
liebt
dich
mehr
als
ich?!
واسه
تو
میره؟!
بگو!
Sag
es
mir!
کی
وقتی
که
میخندی
Wer
stirbt
für
dich,
واسَت
میمیره؟!
بگو!
wenn
du
lächelst?!
Sag!
کی
جون
میده
واسه
Wer
gibt
sein
Leben
für
شیرین
زبونیت؟!
deine
süßen
Worte?!
آخ
که
هلاکَم
واسه
Ach,
ich
vergehe
vor
این
همه
مهربونیت!
all
deiner
Güte!
این
همه
مهربونیت
...
All
deiner
Güte
...
بیا
بیا
بیا
ببَر
این
دلو
مال
تو
Komm,
komm,
komm,
nimm
dieses
Herz,
es
ist
deins
راه
میُفته
هرجا
دنبال
تو
Es
folgt
dir
überallhin
میخوام
فقط
که
خوب
باشه
حال
تو
Ich
will
nur,
dass
es
dir
gut
geht
آخ
از
اون
چشمای
خوشحال
تو!
Ach,
diese
glücklichen
Augen
dein!
بیا
بیا
بیا
ببَر
این
دلو
مال
تو
Komm,
komm,
komm,
nimm
dieses
Herz,
es
ist
deins
راه
میُفته
هرجا
دنبال
تو
Es
folgt
dir
überallhin
میخوام
فقط
که
خوب
باشه
حال
تو
Ich
will
nur,
dass
es
dir
gut
geht
(آخ
از
اون
چشمای
خوشحال
تو!)
(Ach,
diese
glücklichen
Augen
dein!)
خنده
ی
تو
مال
من!
Dein
Lachen
gehört
mir!
قلبِ
من
واسه
تو!
Mein
Herz
ist
für
dich!
تو
فقط
بگو
آره
ببین
کوچه
رو
گُل
میزنم!
Sag
einfach
Ja,
sieh
wie
ich
die
Straße
mit
Blumen
schmücke!
(کوچه
رو
گُل
میزنم!)
(Die
Straße
mit
Blumen
schmücke!)
الماس
خودم!
Mein
Diamant!
بمون
تو
واسه
خودم!
Bleib
nur
für
mich!
به
خاطر
تو
از
همه
دل
میکَنم!
Wegen
dir
schneide
ich
alle
anderen
ab!
(از
همه
دل
میکَنم!)
(Schneide
ich
alle
anderen
ab!)
خنده
ی
تو
مال
من!
Dein
Lachen
gehört
mir!
قلبِ
من
واسه
تو!
Mein
Herz
ist
für
dich!
تو
فقط
بگو
آره
ببین
کوچه
رو
گُل
میزنم!
Sag
einfach
Ja,
sieh
wie
ich
die
Straße
mit
Blumen
schmücke!
(کوچه
رو
گُل
میزنم!)
(Die
Straße
mit
Blumen
schmücke!)
الماس
خودم!
Mein
Diamant!
بمون
تو
واسه
خودم!
Bleib
nur
für
mich!
به
خاطر
تو
از
همه
دل
میکَنم!
Wegen
dir
schneide
ich
alle
anderen
ab!
(از
همه
دل
میکَنم!)
(Schneide
ich
alle
anderen
ab!)
بیا
بیا
بیا
ببَر
این
دلو
مال
تو
Komm,
komm,
komm,
nimm
dieses
Herz,
es
ist
deins
راه
میُفته
هرجا
دنبال
تو
Es
folgt
dir
überallhin
میخوام
فقط
که
خوب
باشه
حال
تو
Ich
will
nur,
dass
es
dir
gut
geht
آخ
از
اون
چشمای
خوشحال
تو!
Ach,
diese
glücklichen
Augen
dein!
بیا
بیا
بیا
ببَر
این
دلو
مال
تو
Komm,
komm,
komm,
nimm
dieses
Herz,
es
ist
deins
راه
میُفته
هرجا
دنبال
تو
Es
folgt
dir
überallhin
میخوام
فقط
که
خوب
باشه
حال
تو
Ich
will
nur,
dass
es
dir
gut
geht
آخ
از
اون
چشمای
خوشحال
تو!
Ach,
diese
glücklichen
Augen
dein!
خنده
ی
تو
مال
من!
Dein
Lachen
gehört
mir!
قلبِ
من
واسه
تو!
Mein
Herz
ist
für
dich!
تو
فقط
بگو
آره
ببین
کوچه
رو
گُل
میزنم!
Sag
einfach
Ja,
sieh
wie
ich
die
Straße
mit
Blumen
schmücke!
(کوچه
رو
گُل
میزنم!)
(Die
Straße
mit
Blumen
schmücke!)
الماس
خودم!
Mein
Diamant!
بمون
تو
واسه
خودم!
Bleib
nur
für
mich!
به
خاطر
تو
از
همه
دل
میکَنم!
Wegen
dir
schneide
ich
alle
anderen
ab!
(از
همه
دل
میکَنم!)
(Schneide
ich
alle
anderen
ab!)
خنده
ی
تو
مال
من!
Dein
Lachen
gehört
mir!
قلبِ
من
واسه
تو!
Mein
Herz
ist
für
dich!
تو
فقط
بگو
آره
ببین
کوچه
رو
گُل
میزنم!
Sag
einfach
Ja,
sieh
wie
ich
die
Straße
mit
Blumen
schmücke!
(کوچه
رو
گُل
میزنم!)
(Die
Straße
mit
Blumen
schmücke!)
الماس
خودم!
Mein
Diamant!
بمون
تو
واسه
خودم!
Bleib
nur
für
mich!
به
خاطر
تو
از
همه
دل
میکَنم!
Wegen
dir
schneide
ich
alle
anderen
ab!
(از
همه
دل
میکَنم!)
(Schneide
ich
alle
anderen
ab!)
بیا
بیا
بیا
ببَر
این
دلو
مال
تو
Komm,
komm,
komm,
nimm
dieses
Herz,
es
ist
deins
راه
میُفته
هرجا
دنبال
تو
Es
folgt
dir
überallhin
میخوام
فقط
که
خوب
باشه
حال
تو
Ich
will
nur,
dass
es
dir
gut
geht
(آخ
از
اون
چشمای
خوشحال
تو!)
(Ach,
diese
glücklichen
Augen
dein!)
بیا
بیا
بیا
ببَر
این
دلو
مال
تو
Komm,
komm,
komm,
nimm
dieses
Herz,
es
ist
deins
راه
میُفته
هرجا
دنبال
تو
Es
folgt
dir
überallhin
میخوام
فقط
که
خوب
باشه
حال
تو
Ich
will
nur,
dass
es
dir
gut
geht
آخ
از
اون
چشمای
خوشحال
تو!
Ach,
diese
glücklichen
Augen
dein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Behrouz Aliyari, Maryam Asadi
Альбом
Bia Bia
дата релиза
11-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.