Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delam Gerefteh
Mein Herz ist schwer
دلم
امشب
گرفته
Mein
Herz
ist
heute
Abend
schwer,
خونه
خاموشه
das
Haus
ist
still,
دلم
امشب
دیگه
باغم
نمیجوشه
mein
Herz
kocht
heute
Abend
nicht
mehr
vor
Trauer.
خرابو
خسته
یاد
تو
ام
امشب
Verzweifelt
und
müde
denke
ich
heute
Abend
an
dich,
بجز
تو
هرچی
هست
یادم
فراموشه
außer
dir
habe
ich
alles
vergessen.
تو
وقتی
نیستی
دنیا
رنگ
غم
داره
Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
die
Welt
voller
Trauer,
به
چشمم
زندگی
یه
چیزی
کم
داره
in
meinen
Augen
fehlt
dem
Leben
etwas.
من
از
دست
تو
شکوه
کی
کنم
هرگز
Ich
kann
mich
niemals
über
dich
beschweren,
میدونم
زندگی
100
پیچ
ich
weiß,
das
Leben
hat
100
Wendungen
همیشه
چشمم
از
گریه
تره
بی
تو
Meine
Augen
sind
ohne
dich
immer
voller
Tränen,
دلم
مثل
گلای
پرپره
بیتو
mein
Herz
ist
wie
verwelkte
Blumen
ohne
dich.
غریب
لحطه
های
غربت
خویشم
Ich
bin
ein
Fremder
in
meinen
eigenen
Momenten
der
Fremdheit,
نمیدونی
چی
بر
من
میگذر
بیتو
du
weißt
nicht,
was
ohne
dich
mit
mir
geschieht.
تو
قلبم
ابرغم
In
meinem
Herzen
singt
اواز
میخونه
die
Wolke
der
Trauer
ein
Lied,
منو
با
سوز
اوازش
میگریونه
sie
bringt
mich
mit
ihrem
schmerzhaften
Gesang
zum
Weinen.
میدونم
تو
قهر
کردی
از
این
اتیش
Ich
weiß,
du
bist
wütend
wegen
dieses
Feuers,
دیگه
جز
مشتی
خاک
davon
bleibt
nichts
حصاری
نمیمونه
als
ein
Haufen
Asche.
هنوز
از
عشق
تو
چون
چشمه
مینوشم
Ich
trinke
immer
noch
von
deiner
Liebe
wie
von
einer
Quelle,
هنوز
اسم
تو
رو
هر
لحظه
مینوشم
ich
schreibe
immer
noch
deinen
Namen
jeden
Moment
auf.
هنوز
پیراهن
یاد
تو
میپوشم
Ich
trage
immer
noch
das
Hemd
deiner
Erinnerung,
تو
رو
حس
میکنم
باز
هم
دراغوشم
ich
fühle
dich
immer
noch
in
meinen
Armen.
پیغامی
بنامی
یادی
از
من
کن
Schick
mir
eine
Nachricht,
einen
Namen,
eine
Erinnerung
an
mich,
منو
بیدار
ازین
درویش
گفتن
کن
weck
mich
aus
diesem
Derwisch-Gerede
auf.
گل
ابی
تو
ای
محبوب
مهتابی
Meine
blaue
Blume,
du
Geliebte
des
Mondlichts,
بیا
این
خونه
تاریکو
روشن
کن
komm
und
erleuchte
dieses
dunkle
Haus.
همیشه
چشمم
از
گریه
تره
بی
تو
Meine
Augen
sind
ohne
dich
immer
voller
Tränen,
دلم
مثل
گلای
پرپره
بیتو
mein
Herz
ist
wie
verwelkte
Blumen
ohne
dich.
غریب
لحطه
های
غربت
خویشم
Ich
bin
ein
Fremder
in
meinen
eigenen
Momenten
der
Fremdheit,
نمیدونی
چی
بر
من
میگذر
بیتو
du
weißt
nicht,
was
ohne
dich
mit
mir
geschieht.
همیشه
چشمم
از
گریه
تره
بی
تو
Meine
Augen
sind
ohne
dich
immer
voller
Tränen,
دلم
مثل
گلای
پرپره
بیتو
mein
Herz
ist
wie
verwelkte
Blumen
ohne
dich.
غریب
لحطه
های
غربت
خویشم
Ich
bin
ein
Fremder
in
meinen
eigenen
Momenten
der
Fremdheit,
نمیدونی
چی
بر
من
میگذر
بیتو
du
weißt
nicht,
was
ohne
dich
mit
mir
geschieht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ghomayshi Ghomayshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.