Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آهای
ای
که
به
عشقت
زنده
هستم
Эй
ты,
ради
любви
к
которой
я
живу,
به
پای
عهد
و
پیمونم
نشستم
Я
верен
клятвам
на
коленях
стою.
بجز
عهد
تو
و
قلب
تو
ای
یار
Кроме
твоего
сердца
и
обещаний,
شکستم
هر
چه
باید
میشکستم
Я
сломал
всё,
что
мог
разбить
в
этом
бою.
تو
ئی
عاشق
منم
عاشقتر
از
تو
Ты
влюблена
в
меня,
но
я
сильнее,
کجا
پیدا
کنم
من
بهتر
از
تو
Где
найду
кого-то
лучше
тебя?
کدوم
گلخونه
داره
گلتر
از
تو
В
каком
саду
цветок
прекрасней
встретится,
کدوم
گلخونه
داره
گلتر
از
تو
В
каком
саду
цветок
прекрасней
встретится?
شاه
گل
هر
بهاری
Царица
всех
цветов
весенних,
هدیه
روزگاری
Дар
судьбы,
что
так
бесценен.
از
خوبی
های
عالم
Из
всех
чудес
на
свете
یکی
یکیشونو
داری
Ты
— самое
прекрасное
мгновенье.
شاه
گل
هر
بهاری
Царица
всех
цветов
весенних,
هدیه
روزگاری
Дар
судьбы,
что
так
бесценен.
از
خوبی
های
عالم
Из
всех
чудес
на
свете
یکی
یکیشونو
داری
Ты
— самое
прекрасное
мгновенье.
یکی
یکیشونو
داری
Ты
— самое
прекрасное
мгновенье.
از
جنگلا
طراوت
От
лесов
— твоя
свежесть,
از
چشمه
ها
نجابت
От
ручьёв
— твоя
нежность,
از
عاشقی
محبت
و
От
любви
— твоя
ласка,
از
دوستی
رفاقت
От
дружбы
— твоя
преданность.
از
زندگی
صداقت
От
жизни
— твоя
честность.
از
قصه
ها
اصالت
От
сказок
— твоя
мудрость,
از
کوه
استواری
От
гор
— твоя
стойкость,
از
ابر
بی
قراری
От
туч
— твоё
беспокойство.
شاه
گل
هر
بهاری
Царица
всех
цветов
весенних,
هدیه
روزگاری
Дар
судьбы,
что
так
бесценен.
از
خوبی
های
عالم
Из
всех
чудес
на
свете
یکی
یکیشونو
داری
Ты
— самое
прекрасное
мгновенье.
شاه
گل
هر
بهاری
Царица
всех
цветов
весенних,
هدیه
روزگاری
Дар
судьбы,
что
так
бесценен.
از
خوبی
های
عالم
Из
всех
чудес
на
свете
یکی
یکیشونو
داری
Ты
— самое
прекрасное
мгновенье.
اهای
ای
که
به
عشقت
زنده
هستم
Эй
ты,
ради
любви
к
которой
я
живу,
به
پای
عهد
و
پیمونم
نشستم
Я
верен
клятвам
на
коленях
стою.
بجز
عهد
تو
و
قلب
تو
ای
یار
Кроме
твоего
сердца
и
обещаний,
شکستم
هر
چه
باید
میشکستم
Я
сломал
всё,
что
мог
разбить
в
этом
бою.
توئی
عاشق
منم
عاشقتر
از
تو
Ты
влюблена
в
меня,
но
я
сильнее,
کجا
پیدا
کنم
من
بهتر
از
تو
Где
найду
кого-то
лучше
тебя?
کدوم
گلخونه
داره
گلتر
از
تو
В
каком
саду
цветок
прекрасней
встретится,
کدوم
گلخونه
داره
گلتر
از
تو
В
каком
саду
цветок
прекрасней
встретится?
شاه
گل
هر
بهاری
Царица
всех
цветов
весенних,
هدیه
روزگاری
Дар
судьбы,
что
так
бесценен.
از
خوبی
های
عالم
Из
всех
чудес
на
свете
یکی
یکیشونو
داری
Ты
— самое
прекрасное
мгновенье.
شاه
گل
هر
بهاری
Царица
всех
цветов
весенних,
هدیه
روزگاری
Дар
судьбы,
что
так
бесценен.
از
خوبی
های
عالم
Из
всех
чудес
на
свете
یکی
یکیشونو
داری
Ты
— самое
прекрасное
мгновенье.
یکی
یکیشونو
داری
Ты
— самое
прекрасное
мгновенье.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ghomayshi Ghomayshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.