Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
زندگی
باور
نکن
Oh
Leben,
glaub
nicht,
دیگر
تو
رو
باور
کنم
dass
ich
dir
noch
glaube.
این
عمر
باقی
مونده
رو
درپای
تو
پرپر
کنم
Dass
ich
den
Rest
meines
Lebens
zu
deinen
Füßen
vergeude.
نفرین
بمن
گربعداز
این
Verflucht
sei
ich,
wenn
ich
von
nun
an
با
هر
فریبم
سر
کنم
mich
mit
jeder
deiner
Täuschungen
zufrieden
gebe.
گرشکوه
ای
دارم
زدل
Wenn
ich
eine
Klage
in
meinem
Herzen
habe,
از
دست
تو
باور
کنم
dann
nur
wegen
dir,
glaub
mir.
نفرین
بمن
گربعداز
این
Verflucht
sei
ich,
wenn
ich
von
nun
an
با
هر
فریبم
سر
کنم
mich
mit
jeder
deiner
Täuschungen
zufrieden
gebe.
گرشکوه
ای
دارم
بدل
Wenn
ich
eine
Klage
in
meinem
Herzen
habe,
از
دست
تو
باور
کنم
dann
nur
wegen
dir,
glaub
mir.
ای
زندگی
باور
نکن
Oh
Leben,
glaub
nicht,
دیگر
تو
رو
باور
کنم
dass
ich
dir
noch
glaube.
تو
شکستی
منو
اسون
Du
hast
mich
so
leicht
zerbrochen,
تو
گرفتی
منو
از
اون
Du
hast
mich
von
ihr
getrennt,
اون
که
چشماش
رنگ
دریاست
ihr,
deren
Augen
die
Farbe
des
Meeres
haben,
رو
لباش
بود
طعم
بارون
auf
deren
Lippen
der
Geschmack
des
Regens
lag.
نفرین
بمن
گربعداز
این
Verflucht
sei
ich,
wenn
ich
von
nun
an
با
هر
فریبم
سر
کنم
mich
mit
jeder
deiner
Täuschungen
zufrieden
gebe.
گرشکوه
ای
دارم
زدل
Wenn
ich
eine
Klage
in
meinem
Herzen
habe,
از
دست
تو
باور
کنم
dann
nur
wegen
dir,
glaub
mir.
نفرین
بمن
گربعداز
این
Verflucht
sei
ich,
wenn
ich
von
nun
an
با
هر
فریبم
سر
کنم
mich
mit
jeder
deiner
Täuschungen
zufrieden
gebe.
گرشکوه
ای
دارم
بدل
Wenn
ich
eine
Klage
in
meinem
Herzen
habe,
از
دست
تو
باور
کنم
dann
nur
wegen
dir,
glaub
mir.
ای
زندگی
باور
نکن
Oh
Leben,
glaub
nicht,
دیگر
تو
رو
باور
کنم
dass
ich
dir
noch
glaube.
این
عمر
باقی
مونده
رو
درپای
تو
پرپر
کنم
Dass
ich
den
Rest
meines
Lebens
zu
deinen
Füßen
vergeude.
تو
شکستی
منو
اسون
Du
hast
mich
so
leicht
zerbrochen,
تو
گرفتی
منو
از
اون
Du
hast
mich
von
ihr
getrennt,
اون
که
چشماش
رنگ
دریاست
ihr,
deren
Augen
die
Farbe
des
Meeres
haben,
رو
لباش
بود
طعم
بارون
auf
deren
Lippen
der
Geschmack
des
Regens
lag.
نفرین
بمن
گربعداز
این
Verflucht
sei
ich,
wenn
ich
von
nun
an
با
هر
فریبم
سر
کنم
mich
mit
jeder
deiner
Täuschungen
zufrieden
gebe.
گرشکوه
ای
دارم
زدل
Wenn
ich
eine
Klage
in
meinem
Herzen
habe,
از
دست
تو
باور
کنم
dann
nur
wegen
dir,
glaub
mir.
نفرین
بمن
گربعداز
این
Verflucht
sei
ich,
wenn
ich
von
nun
an
با
هر
فریبم
سر
کنم
mich
mit
jeder
deiner
Täuschungen
zufrieden
gebe.
گرشکوه
ای
دارم
بدل
Wenn
ich
eine
Klage
in
meinem
Herzen
habe,
از
دست
تو
باور
کنم
dann
nur
wegen
dir,
glaub
mir.
ای
زندگی
باور
نکن
Oh
Leben,
glaub
nicht,
دیگر
تو
رو
باور
کنم
dass
ich
dir
noch
glaube.
این
عمر
باقی
مونده
رو
درپای
تو
پرپر
کنم
Dass
ich
den
Rest
meines
Lebens
zu
deinen
Füßen
vergeude.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moghadam Moghadam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.