Shahram - Gol - перевод текста песни на немецкий

Gol - Shahramперевод на немецкий




Gol
Blume
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
در اومد از حموم تنگ بلورم
Kam aus dem Bad, mein Kristallgefäß
در اومد از حموم چشمه ی نورم
Kam aus dem Bad, meine Lichtquelle
بلا به جون من بلا نبینه
Unheil über mich, soll sie kein Unheil sehen
خدا نکرده از چشای شورم
Gott bewahre, vor meinen bösen Augen
در اومد از حموم یه دونه الماس
Kam aus dem Bad, ein einziger Diamant
تو کوچه پر شده،عطر گل یاس
Die Gasse ist erfüllt vom Duft der Jasminblüte
در اومد از حموم به گل نشسته رو گونه هاش شکوفه های گیلاس
Kam aus dem Bad, blumengleich, Kirschblüten auf ihren Wangen
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
پیچیده توی کوچه دوباره عطر سنبل
Wieder erfüllt der Duft von Hyazinthen die Gasse
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
پیچیده توی کوچه دوباره عطر سنبل
Wieder erfüllt der Duft von Hyazinthen die Gasse
در اومد از حموم تنگ بلورم
Kam aus dem Bad, mein Kristallgefäß
در اومد از حموم چشمه ی نورم
Kam aus dem Bad, meine Lichtquelle
بلا به جون من بلا نبینه
Unheil über mich, soll sie kein Unheil sehen
خدا نکرده از چشای شورم
Gott bewahre, vor meinen bösen Augen
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
پیچیده توی کوچه دوباره عطر سنبل
Wieder erfüllt der Duft von Hyazinthen die Gasse
واسه بستن پای دل به زنجیر
Um das Herz in Ketten zu legen
موهاشو شسته شونه کرده بافته
Hat sie ihr Haar gewaschen, gekämmt und geflochten
میلرزه موج زلفا روی شونش
Die Wellen ihrer Locken zittern auf ihren Schultern
چه ابریشمی ریخته روی تافته
Wie Seide, die auf Taft gefallen ist
هزار دل سر اون زلفا نشسته چه دل هایی که زیر پا شکسته
Tausend Herzen liegen auf diesen Locken, wie viele Herzen sind unter ihren Füßen zerbrochen
خداوندا نگیر از من دلش رو آخه اون نازنینم دل به این دیوونه بسته
Mein Gott, nimm mir ihr Herz nicht weg, denn diese Schöne hat ihr Herz an diesen Verrückten gebunden
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
پیچیده توی کوچه دوباره عطر سنبل
Wieder erfüllt der Duft von Hyazinthen die Gasse
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
پیچیده توی کوچه دوباره عطر سنبل
Wieder erfüllt der Duft von Hyazinthen die Gasse
در اومد از حموم تنگ بلورم
Kam aus dem Bad, mein Kristallgefäß
در اومد از حموم چشمه ی نورم
Kam aus dem Bad, meine Lichtquelle
بلا به جون من بلا نبینه
Unheil über mich, soll sie kein Unheil sehen
خدا نکرده از چشای شورم
Gott bewahre, vor meinen bösen Augen
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
در اومد از حموم تنگ بلورم
Kam aus dem Bad, mein Kristallgefäß
در اومد از حموم چشمه ی نورم
Kam aus dem Bad, meine Lichtquelle
بلا به جون من بلا نبینه
Unheil über mich, soll sie kein Unheil sehen
خدا نکرده از چشای شورم
Gott bewahre, vor meinen bösen Augen
در اومد از حموم یه دونه الماس
Kam aus dem Bad, ein einziger Diamant
تو کوچه پر شده،عطر گل یاس
Die Gasse ist erfüllt vom Duft der Jasminblüte
در اومد از حموم به گل نشسته رو گونه هاش شکوفه های گیلاس
Kam aus dem Bad, blumengleich, Kirschblüten auf ihren Wangen
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
پیچیده توی کوچه دوباره عطر سنبل
Wieder erfüllt der Duft von Hyazinthen die Gasse
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
پیچیده توی کوچه دوباره عطر سنبل
Wieder erfüllt der Duft von Hyazinthen die Gasse
واسه بستن پای دل به زنجیر
Um das Herz in Ketten zu legen
موهاشو شسته شونه کرده بافته
Hat sie ihr Haar gewaschen, gekämmt und geflochten
میلرزه موج زلفا روی شونش
Die Wellen ihrer Locken zittern auf ihren Schultern
چه ابریشمی ریخته روی تافته
Wie Seide, die auf Taft gefallen ist
هزار دل سر اون زلفا نشسته چه دل هایی که زیر پا شکسته
Tausend Herzen liegen auf diesen Locken, wie viele Herzen sind unter ihren Füßen zerbrochen
خداوندا نگیر از من دلش رو آخه اون نازنینم دل به این دیوونه بسته
Mein Gott, nimm mir ihr Herz nicht weg, denn diese Schöne hat ihr Herz an diesen Verrückten gebunden
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
پیچیده توی کوچه دوباره عطر سنبل
Wieder erfüllt der Duft von Hyazinthen die Gasse
زن رنگین کمون گل در اومد از حموم گل
Regenbogenfrau, Blume, kam aus dem Bad, Blume
پیچیده توی کوچه دوباره عطر سنبل
Wieder erfüllt der Duft von Hyazinthen die Gasse





Авторы: Antonio Carlos Santos De Freitas

Shahram - Tabestane 92
Альбом
Tabestane 92
дата релиза
20-08-2008



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.