Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گفتم
نگـَرَم
روی
تو
،گفتا
به
قیامت
Ich
sagte,
ich
schaue
dein
Gesicht
an,
du
sagtest,
am
Tag
des
Gerichts.
گفتم
رَوَم
از
کوی
تو
،گفتا
به
سلامت
Ich
sagte,
ich
gehe
fort
von
deinem
Ort,
du
sagtest,
in
Frieden.
گفتم
چه
خوش
از
کار
جهان
،گفت
غم
عشق
Ich
sagte,
was
ist
das
Schönste
an
der
Welt,
du
sagtest,
die
Trauer
der
Liebe.
گفتم
چه
بُـوَد
حاصل
آن
،گفت
ندامت
Ich
sagte,
was
ist
das
Ergebnis
davon,
du
sagtest,
Reue.
گفتم
چه
بُـوَد
حاصل
آن
،گفت
ندامت
Ich
sagte,
was
ist
das
Ergebnis
davon,
du
sagtest,
Reue.
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
Sieh,
Geliebte,
was
sie
mit
uns
macht.
خون
به
دلِ
خستهء
ما
می
کند
Sie
lässt
unser
müdes
Herz
bluten.
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Sie
verdunkelt
unsere
Tage
und
Nächte.
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
Wann
wird
sie
uns
endlich
freigeben?
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
Sieh,
Geliebte,
was
sie
mit
uns
macht.
خون
به
دلِ
خستهء
ما
می
کند
Sie
lässt
unser
müdes
Herz
bluten.
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Sie
verdunkelt
unsere
Tage
und
Nächte.
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
Wann
wird
sie
uns
endlich
freigeben?
مَرا
دیوانه
کردی
آخر
Du
hast
mich
am
Ende
verrückt
gemacht.
موهارو
شانه
کردی
آخر
Du
hast
am
Ende
die
Haare
gekämmt.
چشمارو
سورمه
کردی
آخر
Du
hast
die
Augen
am
Ende
mit
Kajal
geschminkt.
اَبرو
رو
بزمه
کردی
آخر
Du
hast
die
Augenbrauen
am
Ende
gezupft.
ظالم
،ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Du
Ungerechte,
du
hast
mich
am
Ende
dazu
gebracht,
mich
in
der
Ecke
des
Weinhauses
niederzulassen.
ظالم
،ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Du
Ungerechte,
du
hast
mich
am
Ende
dazu
gebracht,
mich
in
der
Ecke
des
Weinhauses
niederzulassen.
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
Sieh,
Geliebte,
was
sie
mit
uns
macht.
خون
به
دل
خستهء
ما
می
کند
Sie
lässt
unser
müdes
Herz
bluten.
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Sie
verdunkelt
unsere
Tage
und
Nächte.
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
Wann
wird
sie
uns
endlich
freigeben?
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
Sieh,
Geliebte,
was
sie
mit
uns
macht.
خون
به
دل
خستهء
ما
می
کند
Sie
lässt
unser
müdes
Herz
bluten.
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Sie
verdunkelt
unsere
Tage
und
Nächte.
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
Wann
wird
sie
uns
endlich
freigeben?
مَرا
دیوانه
کردی
آخر
Du
hast
mich
am
Ende
verrückt
gemacht.
موهارو
شانه
کردی
آخر
Du
hast
am
Ende
die
Haare
gekämmt.
چشمارو
سورمه
کردی
آخر
Du
hast
die
Augen
am
Ende
mit
Kajal
geschminkt.
اَبرو
رو
بزمه
کردی
آخر
Du
hast
die
Augenbrauen
am
Ende
gezupft.
ظالم
ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Du
Ungerechte,
du
hast
mich
am
Ende
dazu
gebracht,
mich
in
der
Ecke
des
Weinhauses
niederzulassen.
ظالم
ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Du
Ungerechte,
du
hast
mich
am
Ende
dazu
gebracht,
mich
in
der
Ecke
des
Weinhauses
niederzulassen.
گفتم
نگـَرَم
روی
تو
،گفتا
به
قیامت
Ich
sagte,
ich
schaue
dein
Gesicht
an,
du
sagtest,
am
Tag
des
Gerichts.
گفتم
رَوَم
از
کوی
تو
،گفتا
به
سلامت
Ich
sagte,
ich
gehe
fort
von
deinem
Ort,
du
sagtest,
in
Frieden.
گفتم
چه
خوش
از
کار
جهان
،گفت
غم
عشق
Ich
sagte,
was
ist
das
Schönste
an
der
Welt,
du
sagtest,
die
Trauer
der
Liebe.
گفتم
چه
بُـوَد
حاصل
آن
،گفت
ندامت
Ich
sagte,
was
ist
das
Ergebnis
davon,
du
sagtest,
Reue.
گفتم
چه
بُـوَد
حاصل
آن
،گفت
ندامت
Ich
sagte,
was
ist
das
Ergebnis
davon,
du
sagtest,
Reue.
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
Sieh,
Geliebte,
was
sie
mit
uns
macht.
خون
به
دلِ
خستهء
ما
می
کند
Sie
lässt
unser
müdes
Herz
bluten.
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Sie
verdunkelt
unsere
Tage
und
Nächte.
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
Wann
wird
sie
uns
endlich
freigeben?
یار
ببـین
با
ما
چه
ها
میکند
Sieh,
Geliebte,
was
sie
mit
uns
macht.
خون
به
دلِ
خستهء
ما
می
کند
Sie
lässt
unser
müdes
Herz
bluten.
روز
و
شب
مارا
سیاه
می
کند
Sie
verdunkelt
unsere
Tage
und
Nächte.
پس
چه
زمان
ما
را
رَها
می
کند
Wann
wird
sie
uns
endlich
freigeben?
مَرا
دیوانه
کردی
آخر
Du
hast
mich
am
Ende
verrückt
gemacht.
موهارو
شانه
کردی
آخر
Du
hast
am
Ende
die
Haare
gekämmt.
چشمارو
سورمه
کردی
آخر
Du
hast
die
Augen
am
Ende
mit
Kajal
geschminkt.
اَبرو
رو
بزمه
کردی
آخر
Du
hast
die
Augenbrauen
am
Ende
gezupft.
ظالم
،ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Du
Ungerechte,
du
hast
mich
am
Ende
dazu
gebracht,
mich
in
der
Ecke
des
Weinhauses
niederzulassen.
ظالم
،ظالم
گوشه
نشینم
در
مِی
خانه
کردی
آخر
Du
Ungerechte,
du
hast
mich
am
Ende
dazu
gebracht,
mich
in
der
Ecke
des
Weinhauses
niederzulassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.