Текст и перевод песни Shahrum Kashani - Dokhtar Pesare Irooni
Dokhtar Pesare Irooni
Dokhtar Pesare Irooni
منو
تو
از
یه
دیاریم
We
are
from
the
same
land
منوتو
از
یه
تباریم
From
the
same
lineage
هردو
از
یه
اب
و
خاکیم
Both
from
the
same
soil
and
water
ما
با
هم
رفیقو
یاریم
We're
both
friends
and
comrades
ما
با
هم
رفیقو
یاریم
We're
both
friends
and
comrades
منو
تو
جوونیم
قدر
همو
میدونیم
We
are
young,
we
cherish
each
other
ما
هر
دو
همزبونیم
We
speak
the
same
language
هردو
عاشق
ایرونیم
We
are
both
in
love
with
Iran
حتی
اگه
که
۱۰۰
سال
تو
این
غربت
بمونیم
Even
if
we
stay
in
this
foreign
land
for
100
years
با
افتخار
میخونیم
که
بچه
ی
ایرونیم
We
will
proudly
proclaim
that
we
are
children
of
Iran
دختر
شرقی
لطیفو
نازه
Eastern
girl,
graceful
and
beautiful
توی
چشماش
یه
دنیا
رازه
In
her
eyes
lies
a
world
of
secrets
پسر
ایرونی
عاشق
دلخسته
Iranian
boy,
love-lorn
and
smitten
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Your
love
has
cast
a
spell
on
my
heart
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Your
love
has
cast
a
spell
on
my
heart
منو
تو
جوونیم
قدر
همو
میدونیم
We
are
young,
we
cherish
each
other
ما
هر
دو
همزبونیم
We
speak
the
same
language
هردو
عاشق
ایرونیم
We
are
both
in
love
with
Iran
حتی
اگه
که
۱۰۰
سال
تو
این
غربت
بمونیم
Even
if
we
stay
in
this
foreign
land
for
100
years
با
افتخار
میخونیم
که
بچه
ی
ایرونیم
We
will
proudly
proclaim
that
we
are
children
of
Iran
دختر
شرقی
لطیفو
نازه
Eastern
girl,
graceful
and
beautiful
توی
چشماش
یه
دنیا
رازه
In
her
eyes
lies
a
world
of
secrets
پسر
ایرونی
عاشق
دلخسته
Iranian
boy,
love-lorn
and
smitten
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Your
love
has
cast
a
spell
on
my
heart
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Your
love
has
cast
a
spell
on
my
heart
دختر
پسر
ایرونی
یه
جفت
جور
جوریم
Iranian
girl
and
boy,
a
perfect
mismatch
تو
این
دیار
غربت
قدر
همو
میدونیم
In
this
foreign
land,
we
cherish
each
other
قدر
همو
میدونیم
We
cherish
each
other
یه
روز
میاد
که
با
هم
پر
بکشیم
بخونه
One
day,
we
will
fly
back
home
together
بر
گردیم
سوی
ایرون
بریم
به
اشیونه
We
will
return
to
Iran,
to
our
nest
بریم
به
اشیونی
To
our
nest
هرجا
رفتیم
هرجا
هستیم
Wherever
we
go,
wherever
we
are
بدیاری
غیر
ایران
دل
نبستیم
Our
hearts
belong
to
Iran
هر
زبونی
که
بدونیم
عاشق
زبون
خوب
خودمونیم
Whatever
language
we
speak,
we
are
in
love
with
our
own
beautiful
language
منو
تو
از
یه
دیاریم
We
are
from
the
same
land
منو
تو
از
یه
دیاریم
We
are
from
the
same
land
منوتو
از
یه
تباریم
From
the
same
lineage
هردو
از
یه
اب
و
خاکیم
Both
from
the
same
soil
and
water
ما
با
هم
رفیقو
یاریم
We're
both
friends
and
comrades
ما
با
هم
رفیقو
یاریم
We're
both
friends
and
comrades
منو
تو
جوونیم
قدر
همو
میدونیم
We
are
young,
we
cherish
each
other
ما
هر
دو
همزبونیم
We
speak
the
same
language
هردو
عاشق
ایرونیم
We
are
both
in
love
with
Iran
حتی
اگه
که
۱۰۰
سال
تو
این
غربت
بمونیم
Even
if
we
stay
in
this
foreign
land
for
100
years
با
افتخار
میخونیم
که
بچه
ی
ایرونیم
We
will
proudly
proclaim
that
we
are
children
of
Iran
دختر
شرقی
لطیفو
نازه
Eastern
girl,
graceful
and
beautiful
توی
چشماش
یه
دنیا
رازه
In
her
eyes
lies
a
world
of
secrets
پسر
ایرونی
عاشق
دلخسته
Iranian
boy,
love-lorn
and
smitten
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Your
love
has
cast
a
spell
on
my
heart
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Your
love
has
cast
a
spell
on
my
heart
دختر
شرقی
لطیفو
نازه
Eastern
girl,
graceful
and
beautiful
توی
چشماش
یه
دنیا
رازه
In
her
eyes
lies
a
world
of
secrets
پسر
ایرونی
عاشق
دلخسته
Iranian
boy,
love-lorn
and
smitten
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Your
love
has
cast
a
spell
on
my
heart
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Your
love
has
cast
a
spell
on
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farhad Morafah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.