Текст и перевод песни Shahrum Kashani - Dokhtar Pesare Irooni
Dokhtar Pesare Irooni
Иранская девушка и парень
منو
تو
از
یه
دیاریم
Мы
с
тобой
из
одного
края,
منوتو
از
یه
تباریم
Мы
с
тобой
одной
крови,
هردو
از
یه
اب
و
خاکیم
Оба
мы
с
тобой
из
одной
земли,
ما
با
هم
رفیقو
یاریم
Мы
с
тобой
друзья
и
товарищи,
ما
با
هم
رفیقو
یاریم
Мы
с
тобой
друзья
и
товарищи.
منو
تو
جوونیم
قدر
همو
میدونیم
Мы
с
тобой
молоды,
мы
ценим
друг
друга,
ما
هر
دو
همزبونیم
Мы
с
тобой
говорим
на
одном
языке,
هردو
عاشق
ایرونیم
Оба
мы
любим
Иран.
حتی
اگه
که
۱۰۰
سال
تو
این
غربت
بمونیم
Даже
если
100
лет
будем
жить
на
чужбине,
با
افتخار
میخونیم
که
بچه
ی
ایرونیم
С
гордостью
будем
петь,
что
мы
дети
Ирана.
دختر
شرقی
لطیفو
نازه
Восточная
девушка
нежна
и
прекрасна,
توی
چشماش
یه
دنیا
رازه
В
ее
глазах
целый
мир
тайн.
پسر
ایرونی
عاشق
دلخسته
Иранский
парень,
влюбленный
и
ранимый,
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Заключил
чары
своей
любви
в
твоем
сердце.
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Заключил
чары
своей
любви
в
твоем
сердце.
منو
تو
جوونیم
قدر
همو
میدونیم
Мы
с
тобой
молоды,
мы
ценим
друг
друга,
ما
هر
دو
همزبونیم
Мы
с
тобой
говорим
на
одном
языке,
هردو
عاشق
ایرونیم
Оба
мы
любим
Иран.
حتی
اگه
که
۱۰۰
سال
تو
این
غربت
بمونیم
Даже
если
100
лет
будем
жить
на
чужбине,
با
افتخار
میخونیم
که
بچه
ی
ایرونیم
С
гордостью
будем
петь,
что
мы
дети
Ирана.
دختر
شرقی
لطیفو
نازه
Восточная
девушка
нежна
и
прекрасна,
توی
چشماش
یه
دنیا
رازه
В
ее
глазах
целый
мир
тайн.
پسر
ایرونی
عاشق
دلخسته
Иранский
парень,
влюбленный
и
ранимый,
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Заключил
чары
своей
любви
в
твоем
сердце.
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Заключил
чары
своей
любви
в
твоем
сердце.
دختر
پسر
ایرونی
یه
جفت
جور
جوریم
Иранская
девушка
и
парень
- мы
идеальная
пара,
تو
این
دیار
غربت
قدر
همو
میدونیم
В
этой
чужой
стране
мы
ценим
друг
друга.
قدر
همو
میدونیم
Ценим
друг
друга.
یه
روز
میاد
که
با
هم
پر
بکشیم
بخونه
Настанет
день,
когда
мы
вместе
улетим
домой,
بر
گردیم
سوی
ایرون
بریم
به
اشیونه
Вернемся
в
Иран,
отправимся
в
Эсфахан.
بریم
به
اشیونی
Отправимся
в
Эсфахан.
هرجا
رفتیم
هرجا
هستیم
Куда
бы
мы
ни
отправились,
где
бы
мы
ни
были,
بدیاری
غیر
ایران
دل
نبستیم
Мы
не
привязывались
сердцем
к
чужой
земле,
هر
زبونی
که
بدونیم
عاشق
زبون
خوب
خودمونیم
Какие
бы
языки
мы
ни
знали,
мы
любим
свой
родной
язык.
منو
تو
از
یه
دیاریم
Мы
с
тобой
из
одного
края.
منو
تو
از
یه
دیاریم
Мы
с
тобой
из
одного
края,
منوتو
از
یه
تباریم
Мы
с
тобой
одной
крови,
هردو
از
یه
اب
و
خاکیم
Оба
мы
с
тобой
из
одной
земли,
ما
با
هم
رفیقو
یاریم
Мы
с
тобой
друзья
и
товарищи,
ما
با
هم
رفیقو
یاریم
Мы
с
тобой
друзья
и
товарищи.
منو
تو
جوونیم
قدر
همو
میدونیم
Мы
с
тобой
молоды,
мы
ценим
друг
друга,
ما
هر
دو
همزبونیم
Мы
с
тобой
говорим
на
одном
языке,
هردو
عاشق
ایرونیم
Оба
мы
любим
Иран.
حتی
اگه
که
۱۰۰
سال
تو
این
غربت
بمونیم
Даже
если
100
лет
будем
жить
на
чужбине,
با
افتخار
میخونیم
که
بچه
ی
ایرونیم
С
гордостью
будем
петь,
что
мы
дети
Ирана.
دختر
شرقی
لطیفو
نازه
Восточная
девушка
нежна
и
прекрасна,
توی
چشماش
یه
دنیا
رازه
В
ее
глазах
целый
мир
тайн.
پسر
ایرونی
عاشق
دلخسته
Иранский
парень,
влюбленный
и
ранимый,
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Заключил
чары
своей
любви
в
твоем
сердце.
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Заключил
чары
своей
любви
в
твоем
сердце.
دختر
شرقی
لطیفو
نازه
Восточная
девушка
нежна
и
прекрасна,
توی
چشماش
یه
دنیا
رازه
В
ее
глазах
целый
мир
тайн.
پسر
ایرونی
عاشق
دلخسته
Иранский
парень,
влюбленный
и
ранимый,
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Заключил
чары
своей
любви
в
твоем
сердце.
طلسم
عشقش
بدل
تو
بسته
Заключил
чары
своей
любви
в
твоем
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farhad Morafah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.