Shahyad - Halgheye Talayi - перевод текста песни на немецкий

Halgheye Talayi - Shahyadперевод на немецкий




Halgheye Talayi
Goldener Ring
عزیزم توی لباس زر زری نشستی
Liebling, du sitzt da im goldbestickten Kleid
عزیزم تو پنج دری میون گل نشستی
Liebling, du sitzt im Fünf-Fenster-Zimmer inmitten von Blumen
تو آذری، تو آتیشی، یا که حور بهشتی
Bist du feurig, bist du ein Feuer, oder eine himmlische Huri?
بیا ای نازنین یارم، چرا منو تو کشتی
Komm, meine Liebste, warum hast du mich getötet?
تو آذری، تو آتیشی، یا که حور بهشتی
Bist du feurig, bist du ein Feuer, oder eine himmlische Huri?
بیا ای نازنین یارم، چرا منو تو کشتی
Komm, meine Liebste, warum hast du mich getötet?
میارم حلقه ی طلایی عشق
Ich bringe den goldenen Ring der Liebe
بخون امشب برام لالایی عشق
Sing mir heute Nacht das Schlaflied der Liebe
میارم حلقه ی طلایی عشق
Ich bringe den goldenen Ring der Liebe
بخون امشب برام لالایی عشق
Sing mir heute Nacht das Schlaflied der Liebe
-.^√
-.^√
گل ناز من امشب غرق گلهاست
Meine süße Blume ist heute Nacht in Blumen getaucht
میون توری پولک چه زیباست
Sie ist wunderschön im Pailletten-Tüll
توی چشماش هزار ماه و ستارس
In ihren Augen sind tausend Monde und Sterne
رو موهاش میدرخشه تاج الماس
Auf ihrem Haar funkelt die Diamantenkrone
بیا پنجره های دل رو وا کن
Komm, öffne die Fenster deines Herzens
بزن فریادی و عشقو صدا کن
Schrei laut und rufe die Liebe
که من تا زنده هستم، تا که هستم
Denn solange ich lebe, solange ich existiere
تو رو از جون و از دل می پرستم
Werde ich dich von ganzem Herzen anbeten
میارم حلقه ی طلایی عشق
Ich bringe den goldenen Ring der Liebe
بخون امشب برام لالایی عشق
Sing mir heute Nacht das Schlaflied der Liebe
میارم حلقه ی طلایی عشق
Ich bringe den goldenen Ring der Liebe
بخون امشب برام لالایی عشق
Sing mir heute Nacht das Schlaflied der Liebe
^.^ عزیزم توی لباس زر زری نشستی
^.^ Liebling, du sitzt da im goldbestickten Kleid
عزیزم تو پنج دری میون گل نشستی
Liebling, du sitzt im Fünf-Fenster-Zimmer inmitten von Blumen
تو آذری، تو آتیشی، یا که حور بهشتی
Bist du feurig, bist du ein Feuer, oder eine himmlische Huri?
بیا ای نازنین یارم، چرا منو تو کشتی
Komm, meine Liebste, warum hast du mich getötet?
تو آذری، تو آتیشی، یا که حور بهشتی
Bist du feurig, bist du ein Feuer, oder eine himmlische Huri?
بیا ای نازنین یارم، چرا منو تو کشتی
Komm, meine Liebste, warum hast du mich getötet?
میارم حلقه ی طلایی عشق
Ich bringe den goldenen Ring der Liebe
بخون امشب برام لالایی عشق
Sing mir heute Nacht das Schlaflied der Liebe
میارم حلقه ی طلایی عشق
Ich bringe den goldenen Ring der Liebe
بخون امشب برام لالایی عشق
Sing mir heute Nacht das Schlaflied der Liebe
\^.^ گل ناز من امشب غرق گلهاست
\^.^ Meine süße Blume ist heute Nacht in Blumen getaucht
میون توری پولک چه زیباست
Sie ist wunderschön im Pailletten-Tüll
توی چشماش هزار ماه و ستارس
In ihren Augen sind tausend Monde und Sterne
رو موهاش میدرخشه تاج الماس
Auf ihrem Haar funkelt die Diamantenkrone
بیا پنجره های دل رو وا کن
Komm, öffne die Fenster deines Herzens
بزن فریادی و عشقو صدا کن
Schrei laut und rufe die Liebe
که من تا زنده هستم، تا که هستم
Denn solange ich lebe, solange ich existiere
تو رو از جون و از دل می پرستم
Werde ich dich von ganzem Herzen anbeten
میارم حلقه ی طلایی عشق
Ich bringe den goldenen Ring der Liebe
بخون امشب برام لالایی عشق
Sing mir heute Nacht das Schlaflied der Liebe
میارم حلقه ی طلایی عشق
Ich bringe den goldenen Ring der Liebe
بخون امشب برام لالایی عشق
Sing mir heute Nacht das Schlaflied der Liebe





Авторы: Alireza Hajiabolghassemi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.