Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پروردگارا
آخه
خدایا
Oh
Gott,
ach
Gott,
این
چه
عشقیه
سوزونده
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
verbrannt
hat?
تو
این
دورنگیهای
دنیا
In
dieser
Welt
der
ডুয়েলität,
این
چه
عشقیه
شکسته
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
gebrochen
hat?
قصه
عشق
من
و
تو
Die
Geschichte
unserer
Liebe,
بگو
تا
کجا
رسیده
Sag,
wo
ist
sie
angelangt?
کدوم
عاشق
توی
دنیا
Welcher
Liebende
auf
dieser
Welt
غم
ما
رو
نشنیده
hat
unser
Leid
nicht
gehört?
نفس
عشق
که
به
من
خورد
Als
der
Atem
der
Liebe
mich
berührte,
گم
شدم
تو
آرزوها
verlor
ich
mich
in
Träumen.
قفس
تنو
شکستم
Ich
zerbrach
den
Käfig
meines
Körpers
پر
زدم
به
آسمونها
und
flog
in
den
Himmel.
پروردگارا
آخه
خدایا
Oh
Gott,
ach
Gott,
این
چه
عشقیه
سوزونده
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
verbrannt
hat?
تو
این
دورنگیهای
دنیا
In
dieser
Welt
der
ডুয়েলität,
این
چه
عشقیه
شکسته
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
gebrochen
hat?
پروردگارا
آخه
خدایا
Oh
Gott,
ach
Gott,
این
چه
عشقیه
سوزونده
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
verbrannt
hat?
تو
این
دورنگیهای
دنیا
In
dieser
Welt
der
ডুয়েলität,
این
چه
عشقیه
شکسته
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
gebrochen
hat?
فریاد
از
این
عشق
Ich
schreie
vor
dieser
Liebe,
شدم
دیوونه
Ich
bin
verrückt
geworden,
منو
کجاها
میکشونه
Wohin
treibt
sie
mich?
دلم
گرفته
از
این
زمونه
Mein
Herz
ist
müde
von
dieser
Zeit,
خودش
میدونه
که
چقدر
نامهربونه
Sie
weiß
selbst,
wie
unbarmherzig
sie
ist.
فریاد
از
این
عشق
Ich
schreie
vor
dieser
Liebe,
شدم
دیوونه
Ich
bin
verrückt
geworden,
منو
کجاها
میکشونه
Wohin
treibt
sie
mich?
دلم
گرفته
از
این
زمونه
Mein
Herz
ist
müde
von
dieser
Zeit,
خودش
میدونه
که
چقدر
نامهربونه
Sie
weiß
selbst,
wie
unbarmherzig
sie
ist.
پروردگارا
آخه
خدایا
Oh
Gott,
ach
Gott,
این
چه
عشقیه
سوزونده
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
verbrannt
hat?
تو
این
دورنگیهای
دنیا
In
dieser
Welt
der
ডুয়েলität,
این
چه
عشقیه
شکسته
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
gebrochen
hat?
پروردگارا
آخه
خدایا
Oh
Gott,
ach
Gott,
این
چه
عشقیه
سوزونده
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
verbrannt
hat?
تو
این
دورنگیهای
دنیا
In
dieser
Welt
der
ডুয়েলität,
این
چه
عشقیه
شکسته
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
gebrochen
hat?
پروردگارا
آخه
خدایا
Oh
Gott,
ach
Gott,
این
چه
عشقیه
Was
ist
das
für
eine
Liebe?
تو
این
دورنگیهای
دنیا
In
dieser
Welt
der
ডুয়েলität,
این
چه
عشقیه
Was
ist
das
für
eine
Liebe?
پروردگارا
آخه
خدایا
Oh
Gott,
ach
Gott,
این
چه
عشقیه
سوزونده
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
verbrannt
hat?
تو
این
دورنگیهای
دنیا
In
dieser
Welt
der
ডুয়েলität,
این
چه
عشقیه
شکسته
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
gebrochen
hat?
فریاد
از
این
عشق
Ich
schreie
vor
dieser
Liebe,
شدم
دیوونه
Ich
bin
verrückt
geworden,
منو
کجاها
میکشونه
Wohin
treibt
sie
mich?
دلم
گرفته
از
این
زمونه
Mein
Herz
ist
müde
von
dieser
Zeit,
خودش
میدونه
که
چقدر
نامهربونه
Sie
weiß
selbst,
wie
unbarmherzig
sie
ist.
فریاد
از
این
عشق
Ich
schreie
vor
dieser
Liebe,
شدم
دیوونه
Ich
bin
verrückt
geworden,
منو
کجاها
میکشونه
Wohin
treibt
sie
mich?
دلم
گرفته
از
این
زمونه
Mein
Herz
ist
müde
von
dieser
Zeit,
خودش
میدونه
که
چقدر
نامهربونه
Sie
weiß
selbst,
wie
unbarmherzig
sie
ist.
پروردگارا
آخه
خدایا
Oh
Gott,
ach
Gott,
این
چه
عشقیه
سوزونده
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
verbrannt
hat?
تو
این
دورنگیهای
دنیا
In
dieser
Welt
der
ডুয়েলität,
این
چه
عشقیه
شکسته
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
gebrochen
hat?
پروردگارا
آخه
خدایا
Oh
Gott,
ach
Gott,
این
چه
عشقیه
سوزونده
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
verbrannt
hat?
تو
این
دورنگیهای
دنیا
In
dieser
Welt
der
ডুয়েলität,
این
چه
عشقیه
شکسته
دل
ما
را
Was
ist
das
für
eine
Liebe,
die
unser
Herz
gebrochen
hat?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sina Bayat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.