Shai Abramson - תפילה לשלום חיילי צה"ל - The Prayer for the IDF Soldiers - перевод текста песни на немецкий




תפילה לשלום חיילי צה"ל - The Prayer for the IDF Soldiers
Gebet für das Wohlergehen der IDF-Soldaten - Das Gebet für die IDF-Soldaten
מִי שֶׁבֵּרַךְ
Derjenige, der unsere Vorväter gesegnet hat,
אֲבוֹתֵינוּ
Abraham, Isaak
אַבְרָהָם יִצְחָק
und Jakob,
וְיַעֲקֹב
möge Er die Soldaten
הוּא יְבָרֵךְ
der Israelischen Verteidigungsstreitkräfte segnen.
אֶת חַיָּלֵי
die Soldaten
צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל
Israelischen Verteidigungskräfte
(הוּא יְבָרֵךְ
(Er möge segnen
אֶת חַיָּלֵי
die Soldaten
צְבָא הַהֲגַנָּה
der Israelischen Verteidigungsstreitkräfte
לְיִשְׂרָאֵל)
segne)
הוּא יְבָרֵךְ
Er möge segnen
אֶת חַיָּלֵי
die Soldaten
צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל
der Israelischen Verteidigungsstreitkräfte.
הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ
die über unser Land wachen
וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ
und die Städte unseres Gottes,
ומִן הלְּבָנוֹן
vom Libanon
וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם
bis zur Wüste Ägyptens
וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה
und vom großen Meer bis zum Eingang der Arava,
בַּיַּבָּשָׁה
zu Lande,
בָּאֲוִיר
in der Luft,
בָּאֲוִיר וּבַיָּם
in der Luft und zur See.
הוּא יְבָרֵךְ
Er segne
אֶת חַיָּלֵי
die Soldaten
צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל
der Israelischen Verteidigungsstreitkräfte.
הוּא יְבָרֵךְ
Er segne
אֶת חַיָּלֵי
die Soldaten
צְבָא הַהֲגַנָּה
der Israelischen Verteidigungsstreitkräfte,
לְיִשְׂרָאֵל
Verteidigungskräfte,
הוּא יְבָרֵךְ
Er segne
אֶת חַיָּלֵי
die Soldaten
צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל
der Israelischen Verteidigungsstreitkräfte.
יִתֵּן אדוני אֶת אוֹיְבֵינוּ
Möge der Herr unsere Feinde,
הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם
die sich gegen uns erheben, vor ihnen niederwerfen.
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
Der Heilige, gepriesen sei Er,
יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ
behüte und rette unsere Soldaten
מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה
vor allem Leid und Bedrängnis, vor jeder Plage und Krankheit,
וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם
und sende Segen und Erfolg in all ihr Tun.
יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם
Er unterwerfe unsere Feinde unter sie
וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן
und kröne sie mit der Krone der Erlösung und dem Kranz des Sieges.
וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב
Und möge sich an ihnen das Schriftwort erfüllen:
כִּי אדוני
Denn der Herr,
אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם
euer Gott, geht mit euch,
לְהִלָּחֵם לָכֶם
um für euch zu kämpfen
עִם אֹיְבֵיכֶם
gegen eure Feinde,
לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם
um euch zu retten.
וְנֹאמַר אָמֵן
Und lasst uns sagen: Amen.
(נֹאמַר אָמֵן
(Lasst uns sagen: Amen.
נֹאמַר אָמֵן
Lasst uns sagen: Amen.
נֹאמַר אָמֵן)
Lasst uns sagen: Amen.)
אמן
Amen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.