Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha8nelk Se3idi
Ich tränke dich, mein Herr
ده
غرامه
قتال
والعشق
. حلال
والقلب
اهو
مال
Diese
Qual
der
Liebe
ist
tödlich,
doch
die
Leidenschaft
ist
erlaubt,
und
das
Herz
ist
der
Gefangene.
ف
الحال
In
diesem
Zustand
ده
عنيه
ساهمين
قسموني
. اتنين
وعشقت
انا
بالنصين
Sein
durchdringendes
Augenpaar
hat
mich
gespalten,
ich
liebe
beide
Hälften
gleichermaßen.
داخ
عقلي
وتاه
اول
مالقاه
ده
ملاك
واتشاف
بالعين
Er
trat
in
meinen
Verstand
und
ich
verirrte
mich
bei
der
ersten
Begegnung,
dieser
Engel
sichtbar
fürs
Auge.
ويلي
ويلي
يابا
من
عيونه
يابا
Wehe
mir,
Geliebter,
wegen
deiner
Augen,
ja
wehe
mir.
سهر
عيني
ف
عذابه
بهدلي
بدني
وحالي
Meine
schlaflosen
Augen
in
seinem
Leid
erschöpfen
meinen
Körper
und
meinen
Zustand.
سيدي
سيدي
هسقيك
دلع
بايدي
وهغنيلك
صعيدي
وافديك
بعمري
ومالي
Mein
Herr,
mein
Herr,
ich
tränke
dich
mit
Zärtlichkeit,
besinge
dich
mit
Liedern
aus
dem
Süden
und
opfere
dir
Leben
und
Gut.
الروح
ريداك
خد
قلبي
معاك
ده
العين
والنبي
عشقاك
Meine
Seele
begehrt
dich,
nimm
mein
Herz
zu
dir,
bei
diesen
Augen
und
dem
Propheten:
ich
liebe
dich.
يا
شغلي
البال
حنلي
بسوال
ع
حسنك
اقول
موال
Du
beschäftigst
mein
Denken,
gewähre
mir
eine
Bitte:
über
deine
Schönheit
singe
ich
ein
Lied.
داخ
عقلي
وتاه
اول
مالقاه
ده
ملاك
واتشاف
بالعين
Er
trat
in
meinen
Verstand
und
ich
verirrte
mich
bei
der
ersten
Begegnung,
dieser
Engel
sichtbar
fürs
Auge.
ويلي
ويلي
يابا
من
عيونه
يابا
Wehe
mir,
Geliebter,
wegen
deiner
Augen,
ja
wehe
mir.
سهر
عيني
ف
عذابه
بهدلي
بدني
وحالي
Meine
schlaflosen
Augen
in
seinem
Leid
erschöpfen
meinen
Körper
und
meinen
Zustand.
سيدي
سيدي
هسقيك
دلع
بايدي
وهغنيلك
صعيدي
وافديك
بعمري
ومالي
Mein
Herr,
mein
Herr,
ich
tränke
dich
mit
Zärtlichkeit,
besinge
dich
mit
Liedern
aus
dem
Süden
und
opfere
dir
Leben
und
Gut.
الصعايدة
رجال
وبتوع
أفعال
ومايتقلوش
بالمال
.
Männer
aus
dem
Süden
sind
wahrhaftige
Männer,
durch
Taten
geprägt,
nicht
durch
Geld
zu
beugen.
دي
قلوب
ألماظ
غاليين
وعزاز
واخدين
قلبي
استحواذ
Ihre
Herzen
sind
Diamanten,
wertvoll
und
stolz,
die
mein
Herz
ganz
besitzen.
حاسدني
عليه
واللي
عينيه
فيه
بيولع
وبيتغاظ
Wer
mich
um
ihn
beneidet,
wer
ihn
mit
eigenen
Augen
sieht,
entflammt
voll
Neid
und
schäumt
vor
Groll.
ويلي
ويلي
يابا
من
عيونه
يابا
Wehe
mir,
Geliebter,
wegen
deiner
Augen,
ja
wehe
mir.
سهر
عيني
ف
عذابه
بهدلي
بدني
وحالي
Meine
schlaflosen
Augen
in
seinem
Leid
erschöpfen
meinen
Körper
und
meinen
Zustand.
سيدي
سيدي
هسقيك
دلع
بايدي
وهغنيلك
صعيدي
وافديك
بعمري
ومالي
Mein
Herr,
mein
Herr,
ich
tränke
dich
mit
Zärtlichkeit,
besinge
dich
mit
Liedern
aus
dem
Süden
und
opfere
dir
Leben
und
Gut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amr El Masry, Ramy Mansy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.