Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abbruciano,
trivellano,
sotterrano
unn'e
gghiè
Sie
verbrennen,
bohren,
vergraben,
es
ist
eine
Schande
Ca
ni
vonnu
seppelliri
cu
lu
cimentu
Denn
sie
wollen
uns
mit
Zement
begraben
Ni
vonnu
fari
abbruciari
cu
lu
focu
lentu
Sie
wollen
uns
mit
langsamem
Feuer
verbrennen
lassen
Ni
vonnu
fari
cririri
chi
ni
stamu
evolvendu
Sie
wollen
uns
glauben
machen,
dass
wir
uns
entwickeln
Ma
è
tutta
na
questione
di
interesse
e
sfruttamento
Aber
es
ist
alles
eine
Frage
von
Interesse
und
Ausbeutung
Ca
rintra
la
Sicilia
e
puru
na
u
Salento
Hier
in
Sizilien
und
auch
im
Salento
L'inceneritore,
l'impianto
di
smaltimento
Die
Müllverbrennungsanlage,
die
Entsorgungsanlage
Lu
gassificatore
ca
cria
timore
e
sgomento
Der
Vergaser,
der
Angst
und
Schrecken
verbreitet
Li
morti
di
tumore,
nuatri
u
stamu
permettendo!
Die
Krebstoten,
wir
lassen
das
zu!
Qui
nella
terra
sotterrano,
poi
dopo
nel
mare
trivellano,
Hier
an
Land
vergraben
sie,
dann
bohren
sie
im
Meer,
Invece
di
dare
una
mano
alla
gente,
i
loro
prodotti
avvelenano,
Anstatt
den
Leuten
zu
helfen,
vergiften
ihre
Produkte,
Luci
di
notte
che
accecano,
mentre
i
fumi
sull'auto
si
elevano,
Lichter
der
Nacht,
die
blenden,
während
die
Dämpfe
über
dem
Auto
aufsteigen,
In
mezzo
tra
cielo
di
morte
e
terra
d'amianto
loro
ci
annegano.
Mitten
zwischen
Himmel
des
Todes
und
asbestverseuchter
Erde
ertränken
sie
uns.
I
risultati
si
vedono,
è
tutto
evidente
ma
negano,
Die
Ergebnisse
sind
sichtbar,
es
ist
alles
offensichtlich,
aber
sie
leugnen,
è
tanto
il
danno
che
arrecano,
quanto
il
denaro
che
dopo
prelevano,
So
groß
ist
der
Schaden,
den
sie
anrichten,
wie
das
Geld,
das
sie
danach
abheben,
Risorse
le
terre
ne
avevano
ma!
Ressourcen
hatten
die
Länder,
aber!
Adesso
la
terra
ha
il
colore
che
ha!
Jetzt
hat
die
Erde
die
Farbe,
die
sie
hat!
Più
simile
al
fumo
che
sale
su
dalla
centrale
della
mia
città!
Ähnlicher
dem
Rauch,
der
vom
Kraftwerk
meiner
Stadt
aufsteigt!
Silibamba
sibilibem
Silibamba
sibilibem
La
gente
pare
Ca
tene
la
freve
Die
Leute
scheinen
Fieber
zu
haben
Politici
ca
fannu
sulu
cabaret
Politiker,
die
nur
Kabarett
machen
Ma
quai
fatia
ancora
nu
nci
ne
Aber
Arbeit
gibt
es
hier
immer
noch
keine
Bellu
l'estate
Schön
ist
der
Sommer
Lu
salentu
fore
de
capu
Lu
sud
Der
Salento,
verrückt,
der
Süden
Però
siamo
un
popolo
che
vive
schiavo
Aber
wir
sind
ein
Volk,
das
als
Sklaven
lebt
Parlanu
ma
fannu
comu
li
pare
Sie
reden,
aber
machen,
was
sie
wollen
Scaricu
a
mare
Abfluss
ins
Meer
La
gente
nu
pare
ma
sbaglia
sempre
di
più
Die
Leute
scheinen
es
nicht
zu
merken,
aber
sie
irren
sich
immer
mehr
Perché
ci
me
mangiu
na
coppa
Denn
wenn
ich
mir
einen
Eisbecher
gönne
Ma
ru
e
me
fazzu
nu
videu
fazzu
chiu
views
Und
davon
ein
Video
mache,
bekomme
ich
mehr
Views
Questa
é
la
fabbrica
di
tumori
dove
di
muore
sempre
di
più
Das
ist
die
Fabrik
der
Tumore,
wo
immer
mehr
gestorben
wird
E
la
xylella
Sine
se
l'ha
nventata
sula
la
tv.
Und
Xylella,
ja,
das
hat
nur
das
Fernsehen
erfunden.
Abbruciano,
trivellano,
sotterrano
unn'e
gghiè
Sie
verbrennen,
bohren,
vergraben,
es
ist
eine
Schande
Faciti
discarichi
e
l'inceneritori,
Ihr
macht
Mülldeponien
und
Verbrennungsanlagen,
Vi
inchiti
li
sacchetti,
mentre
la
genti
mori,
Ihr
füllt
eure
Taschen,
während
die
Leute
sterben,
Sapite!
Chi
state
inquinando
lu
meridione,
Wisst
ihr!
Dass
ihr
den
Süden
verschmutzt,
Cu
tutta
sta
munnizza
legali
pi'
corruzioni!
Mit
all
diesem
legalen
Müll
durch
Korruption!
Lu
statu
v'aiuta,
stu
focu
unn'i
l'astuta,
Der
Staat
hilft
euch,
dieses
Feuer
löscht
er
nicht,
S'attuppa
occhi
e
nasu
sti
vuci
unn'i
l'ascuta,
Verschließt
Augen
und
Nase,
diese
Stimmen
hört
er
nicht,
Sta
terra
un
si
sta
muta,
Dieses
Land
schweigt
nicht,
Ma
prima
o
poi
verrà
qua
d'unu
chi
v'assicuta!
Aber
früher
oder
später
wird
jemand
kommen,
der
euch
verfolgt!
Aria!
Che
giorno
dopo
giorno
m'avvelena,
Luft!
Die
mich
Tag
für
Tag
vergiftet,
L'inganno
che
hanno
fatto
si
rivela!
Der
Betrug,
den
sie
begangen
haben,
offenbart
sich!
Fumi
dalla
ciminiera!
Rauch
aus
dem
Schornstein!
Guarda
Gela!
Schau
dir
Gela
an!
Quante
morti!
Sacrificate
a
frutto
dei
guadagni,
Wie
viele
Tote!
Geopfert
für
den
Profit,
Di
ecomafie
e
uomini
corrotti!
Von
Ökomafia
und
korrupten
Männern!
Grapi
l'occhi!
Ca
l'ignoranza
è
cosa
ca
ve
futte!
Öffne
deine
Augen!
Denn
die
Ignoranz
ist
es,
die
dich
kaputtmacht!
Abbruciano,
trivellano,
sotterrano
unn'e
gghiè
Sie
verbrennen,
bohren,
vergraben,
es
ist
eine
Schande
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Rogoli, B. Mancuso, D. Lo Re, I. Camarda, M. Mancuso, N. Madonia, R. Gervasi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.